Números 28

CUV-S vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
1 O Senhor disse a Moisés:
2 你 要 吩 咐 以 色 列 人 说 : 献 给 我 的 供 物 , 就 是 献 给 我 作 馨 香 火 祭 的 食 物 , 你 们 要 按 日 期 献 给 我 ;
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
3 又 要 对 他 们 说 : 你 们 要 献 给 耶 和 华 的 火 祭 , 就 是 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 每 日 两 隻 , 作 为 常 献 的 燔 祭 。
3 — Diga aos filhos de Israel: Esta é a oferta queimada que vocês devem oferecer ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em holocausto contínuo.
4 早 晨 要 献 一 隻 , 黄 昏 的 时 候 要 献 一 隻 ;
4 Um cordeiro será oferecido de manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde,
5 又 用 细 麵 伊 法 十 分 之 一 , 并 捣 成 的 油 一 欣 四 分 之 一 , 调 和 作 为 素 祭 。
5 junto com dois litros da melhor farinha, em oferta de cereais, amassada com um litro de azeite batido.
6 这 是 西 乃 山 所 命 定 为 常 献 的 燔 祭 , 是 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 火 祭 。
6 É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 为 这 一 隻 羊 羔 , 要 同 献 奠 祭 的 酒 一 欣 四 分 之 一 。 在 圣 所 中 , 你 要 将 醇 酒 奉 给 耶 和 华 为 奠 祭 。
7 A libação que acompanha o holocausto será um litro para cada cordeiro. E esta libação de bebida forte ao Senhor será oferecida no santuário.
8 晚 上 , 你 要 献 那 一 隻 羊 羔 , 必 照 早 晨 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 献 上 , 作 为 馨 香 的 火 祭 , 献 给 耶 和 华 。
8 O outro cordeiro você oferecerá no crepúsculo da tarde. Como a oferta de cereais da manhã e como a libação que a acompanha, você o trará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 当 安 息 日 , 要 献 两 隻 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 并 用 调 油 的 细 麵 伊 法 十 分 之 二 为 素 祭 , 又 将 同 献 的 奠 祭 献 上 。
9 — No dia de sábado, ofereçam dois cordeiros de um ano, sem defeito, e quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, e a libação que a acompanha.
10 这 是 每 安 息 日 献 的 燔 祭 ; 那 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 奠 祭 在 外 。
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a libação que o acompanha.
11 每 月 朔 , 你 们 要 将 两 隻 公 牛 犊 , 一 隻 公 绵 羊 , 七 隻 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 献 给 耶 和 华 为 燔 祭 。
11 — No princípio de cada mês, ofereçam em holocausto ao Senhor dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 每 隻 公 牛 要 用 调 油 的 细 麵 伊 法 十 分 之 叁 作 为 素 祭 ; 那 隻 公 羊 也 用 调 油 的 细 麵 伊 法 十 分 之 二 作 为 素 祭 ;
12 e seis litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um novilho; quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um carneiro;
13 每 隻 羊 羔 要 用 调 油 的 细 麵 伊 法 十 分 之 一 作 为 素 祭 和 馨 香 的 燔 祭 , 是 献 给 耶 和 华 的 火 祭 。
13 e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 一 隻 公 牛 要 奠 酒 半 欣 , 一 隻 公 羊 要 奠 酒 一 欣 叁 分 之 一 , 一 隻 羊 羔 也 奠 酒 一 欣 四 分 之 一 。 这 是 每 月 的 燔 祭 , 一 年 之 中 要 月 月 如 此 。
14 As libações que acompanham serão dois litros de vinho para um novilho, um litro e meio para um carneiro, e um litro para um cordeiro. Este é o holocausto da lua nova de cada mês, para todos os meses do ano.
15 又 要 将 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 , 献 给 耶 和 华 ; 要 献 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 奠 祭 以 外 。
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a libação que o acompanha.
16 正 月 十 四 日 是 耶 和 华 的 逾 越 节 。
16 — No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 这 月 十 五 日 是 节 期 , 要 吃 无 酵 饼 七 日 。
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães sem fermento.
18 第 一 日 当 冇 圣 会 ; 甚 么 劳 碌 的 工 都 不 可 做 。
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia,
19 当 将 公 牛 犊 两 隻 , 公 绵 羊 一 隻 , 一 岁 的 公 羊 羔 七 隻 , 都 要 没 冇 残 疾 的 , 用 火 献 给 耶 和 华 为 燔 祭 。
19 mas apresentem uma oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 麵 ; 为 一 隻 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 叁 ; 为 一 隻 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ;
20 A oferta de cereais que acompanha o holocausto será a melhor farinha, amassada com azeite. Ofereçam seis quilos da melhor farinha para um novilho e quatro quilos para um carneiro.
21 为 那 七 隻 羊 羔 , 每 隻 要 献 伊 法 十 分 之 一 。
21 Para cada um dos sete cordeiros ofereçam dois quilos;
22 并 献 一 隻 公 山 羊 作 赎 罪 祭 , 为 你 们 赎 罪 。
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês.
23 你 们 献 这 些 , 要 在 早 晨 常 献 的 燔 祭 以 外 。
23 Ofereçam estas coisas, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 一 连 七 日 , 每 日 要 照 这 例 把 馨 香 火 祭 的 食 物 献 给 耶 和 华 , 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 奠 祭 以 外 。
24 Assim, ofereçam cada dia, durante sete dias, o alimento da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor . Além do holocausto contínuo, ofereçam isto, juntamente com a libação que acompanha.
25 第 七 日 当 冇 圣 会 , 甚 么 劳 碌 的 工 都 不 可 做 。
25 No sétimo dia, vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
26 七 七 节 庄 稼 初 熟 , 你 们 献 新 素 祭 给 耶 和 华 的 日 子 , 当 冇 圣 会 ; 甚 么 劳 碌 的 工 都 不 可 做 。
26 — Vocês terão também santa convocação no dia das primícias, quando trouxerem oferta nova de cereais ao Senhor durante a Festa das Semanas; não façam nenhum trabalho nesse dia.
27 只 要 将 公 牛 犊 两 隻 , 公 绵 羊 一 隻 , 一 岁 的 公 羊 羔 七 隻 , 作 为 馨 香 的 燔 祭 献 给 耶 和 华 。
27 Então ofereçam ao Senhor por holocausto, em aroma agradável, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 麵 ; 为 每 隻 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 叁 ; 为 一 隻 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ;
28 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para um novilho, quatro litros para um carneiro,
29 为 那 七 隻 羊 羔 , 每 隻 要 献 伊 法 十 分 之 一 。
29 dois litros para cada um dos sete cordeiros.
30 并 献 一 隻 公 山 羊 为 你 们 赎 罪 。
30 Ofereçam também um bode, para fazer expiação por vocês.
31 这 些 , 你 们 要 献 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 , 都 要 没 冇 残 疾 的 。
31 Tragam todas estas ofertas, além do holocausto contínuo, da correspondente oferta de cereais, e das libações que a acompanham. Todos os animais devem ser sem defeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra