Efésios 2

CUL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tahidepi ticcadeni tabaccorehe, ticcadeni imasirijine Diodsapi pina tecotajarossa najarode.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Ticcadeni madie pina Diodsa toquejena-jarajaridenissa tiquinajarode. Ajijaro namicca imatohui disseraqquiri tiquinadsapi Diocca huadi Satana attidsana iboraqquiri tiquinajarode. Najaripa aja qqui inabaqqui-jarajarideni dossede tojajaripaja. Pohuapa Diodsa iboqquiri najaridenidsa naco dosse dosse najari.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Ia huapimapi tahide nema inapojaro. Diodsa iboqquiri inajarode, ibodidsa tabaccorehe tohuini inaniccara ihinana najarode. Ime tohuini inanicca tabaccora taniccadsa disseraqquiri inajarode. Imasirima issonajarojine Dio ia tonajidso-baqquidsapa pina madija huapima inajidsobaqquijarissa inanitohuiraha.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Diopa tohuati huanehe sse tajari. Itohui huati cahanari canajari.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Imasiri sseqquiri inajarojinepi pina ecotajarossa inaccade. Naraha Jesocristocca madija iquejenadsapi Diopa iadsa camittehe dsati da inajaro. Pocca tohuati huanehepi bica tani, deni tojani. Najaroma tiadenidsa huati cahanari canadsa tiadeni tonassiajabaqquijari.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Madija ia huapima pina ecotajarossa inaraha Diopa Jesocristo inahatonidsa ia naqui pohua tedseje ia tonahatonibaqquijari. Nadsapi memehuaji Dio Pohuajine Cristo tedseje jassi inarinitohui.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Dio nama najaria nidsa dsotode pocca tohuati huanehe bicani iadsa inanani madija huapimadsa ahuato tanitohui. Aji icca ima Diodsa tobicajaropi Jesocristo pohuajine. Nadsapa Dio iadsa huati cahanari canahi madija qqui toquinahitohui. Najaro ima naqui mittamanahitohui.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Abi Diopa titohuideni huati cahanari canajaria tiadeni tonassiajabaqquijari. —Jesocristo pajissa itohui dsoqquejari −tiquinadsapi tiadenidsa tossiejehe inanajaro. Tijinedeni jerani. Abi Dio tohuini nadsa manaconi jirehe tiadenidsa inanajaro.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Pajissa, Dio tiadeni tonassiajabaqquijaripa bicaqquiri tiquinajarojine jerani. Ima bicani tinanamanajarojine jerani. Najarojine madijapa: —Bica onajarojine Dio ohua tonassiajajari −najarahitohui.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Diopa tahide nahato tapojari: —Occa tonahatobaqquinaja ima bicanira inanamananitohui. Ohuattidsa madimanahissa tahitohui −nadsapa Pohua Bedi Jesocristo dosse inaronajari, pohuajine inahatomanidsati iquejenanijine.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Tiadenipi jodiodenissa tiquinehe tissonamana-jerajaropi jodio tiquejena-jerani. Huissinaja ticappiramanehe timadimanadsapi jodiodeni tiadenidsa: —Huissinaja jijiradedeni −quiquinanajari. Pohuadenipa najaro huissinaja cajimanadsapa pohuadeni canacanimanadsa: —Iapi huissinaja cajimanajarideni iquejenani −quiquinanajari. Nama quiquinanadsapa: —Iana Diocca madija iquejenani ahuato tani −quiquinanaraha assiredenidsara ahuato tajaro. Pohuadeni bodidenipa cacajiqquimera-jerajaro. Naraha tiadenipi tetideni ajimamana tejerana: Maittaccadsamapi Jesocristodsa nahatoqquiri tiquinejeraccade.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Jesocristo jirehe timadimanaccade. Tiadenipi Isaraeri potemahi jodiodenidsa tiquejemamana-jeraccade. Diopa pohuadeni tedsejera jehe canirepojaride. Pohuadenidsara ima bicani onihi onihi huati tapojari. —Tiadenira onassiajabaqquinitohui −napohui nade Abi Dio. Naraha tiadenidsapa nama najarajari. Ajijaro namidsa timadimanaporaha ponima Dio jirehe timadimanadsapi: —Idsoqquedsa icassiejeranitohui −tiquinejeraccade.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Tiadenipi Diodsa huajiji tinaccade. Naraha jidapana Jesocristo pohuajine Diodsa huajijira tinajaro. Pohua dsoqquedsa emene toccajarojinea tijariqquimanajaropaji.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Jesocristo pohuajine icajonerara canajaro. Ia jodiodeni, jodio tiquejena-jerajarodeni huapima ijariqquijaro. Aja jodiodeni, jodio quejena-jarajarideni tedseje ahuaji jipera, ahuaji jipera quinapojaricca imapi Jesocristojine jicajaro. Najaro imapi pina siba hua tamaroni dequerema huajaro idenihuaji jodiodeni, ideni onihihuaji jodio quejena-jarajarideni quinapojarissa najaro. Naraha Jesocristo najaro huattajohuecca ima inajicajaropi pina siba hua tamaroni dequerema huajaro inabararidsa tohuabajarossa najaro.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Diocca dosseniji Moisesi dsodo inapojaropi huapi tajaro. Najarodsa jodiodeni madijonamanajari. Naraha Jeso ahua porimacossanidsa dsoqquedsapa najaro nebojaro. Nama nadsapa aja jodio Jesodsa pajissa quinajarideni, jodio quejena-jarajari pajissa quinajarideni tedseje inatassaqquidsapa pohuadsa ojariqquimanajari. Nadsapa pohuadsa ojariqquimanajarideni huapima pohuajine cajonerara canajari.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Jeso ahua porimacossanidsa dsoqquedsapa aja jodiodeni, jodio quejena-jarajarideni tedseje ahuaji jipera, ahuaji jipera quinajari ima pohuajine jicajaro. Jidapapa cajonerara canajari. Pohuadsa huapima tassaqquimanahissa tadsapa pina pohua assire ojarijarissa quinajari. Pohuadsa pajissa quinajarideni huapima Dio tedseje cajonerajaripaja.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Jesocristo namihuaji ccaronajaripa ima bicani Dio tedseje icajoneranijinecca huati huati naridsajari. Jodio tiquejena-jerajaro Diodsa ssamoqquiri tiquinapojarodenidsa najaro ima huati huati najari. Ia jodiodeni Diodsa nahatoqquiri inajarodenidsa naco huati huati najari.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Jesocristo pohuajine ia jodiodeni, jodio tiquejena-jerajarodeni huapima pohuadsa pajissa inadsapi Abi Diodsa iajiranijine ipajirani. Pohua Corime ia huapimadsa anijaripa ojarijari. Najaripa ia acco tocamabaqquidsa Diodsa huati inadsapi Pohuadsa ia tonahuajira-baqquijari.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Jodio tiquejena-jerajaro tiadenipi pina dsama onihicca madijassa, pina dsama cappiramanajaridenissa tiquinaporaha jidapapi Jesocristodsa pajissa tiquinadsapi Diocca madija tedseje tiadeni naqui pocca odsacca madija tiquejenani. Tiadeni naqui Diodsa: —Abi −tiquinani.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Diojine Jesocristodsa tijariqquimanajaro. Jesocristo pocca dodosse tabaqquina Jeso pohua tahimari mari mari ihicanabaqquimana najari. Dio Atti cacomeraqquiri najarideni naco pohua tahimari ehecomeramana nadsa timittamanadsapi pajissa tiquinajaro. Ima nema najaropi pina odsa canahatonijinecca imassa najaro. Odsa sibadsa canahatonijinepi tahide poni cahittanicca nami najorapojaro. Dsotodena siba hua tamarohuajanidsapi odsa tocajajaro. Jesocristocca dodosse tabaqquideni, Dio Atti cacomeraqquiri najarideni tedsejepa pina odsa cahittanicca namissa quinajari. Tiadenipi pina siba hua tamarohuajaninissa tiquinajaro. Jesocristopa pina siba bicabotessa najari.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Pohuadsa jehe tiquinajarodenipi pohuadsa tijariqquimanajaro. Tiadeni acco tocamabaqquijari, tibodideni denima tobicadsanaponijine. Tibodideni ssiaja, huire tadsa ia Medsede madidsahijine. Pina Dio pocca odsa bica tocanajarossa tiquinanijine.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Jehe Jesocristodsa tijariqquimanadsapi pina Dio madihijinecca odsassa tiquinajaro. Dio nahidsa madihijine Pohua Corime tiadenidsa inana-dsanapojari.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra