2 Tessalonicenses 2

CUK09 vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Emigindi gwenadgan, anmar-Dummad-Jesucristo, a-danikid-ibagi, bular anmar-urboedgi, an bemarga wilesakwaa sogsun,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 melle baisursunnaa yogsaar be-binsaed galemalo, degine, melle yogsaar be gwayemalo, ar dule bemarga sokalir, neg-burgan an daksaye, igi, dule sunmak be itos-dibe, igi, bemarga sokarmar-dibe, ani Pablo, garda narmaksaye, bato Bab-Jesús gannar-danikoed-ibadi nonisunye. Degi-soge bemar itoalir, mer be itomalo, binsa gordimalad.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Mer dule yogsaar be-yardaked be samalo. We-ibagan-danikoed-idu, dulemar-bukidar bina Bab Dummadgi bangumargweloed, geb degine, dule-iskudiid-dakledagoed, we a-dulega bato igar-maid, soo-saila-odurdakleged-negse naoed.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 A-dule bela Bab Dummadye bilemalad e-istaradid, degine, bab-dummadye ogannolemaladba bur-dummadye sogdabaloed. Na Bab Dummadyobi Bab-Dummadse-goled-neggi sigoed, Bab Dummadyobi na san saoed.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Ar bemar insasursi, an bemar-abargi amba gudigu, bato an bega sogsamalad?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ar emigindi bemar wisid, ibu amba barganai, adi mer we-dule-iskudiid dakledagegar, e-wilubgan nonikoedse.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ar bato iskued-gantik-igar-dukuar-maidgi dule-istarad-e-wilubgan arbanaid. Unnila dule-wargwen dule-iskana-ganikidi, a, bina onirilegweler-gebed.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Geb degi, bur-bule-dule-iskusad dakledagoed, degine, Bab-Jesús, unnila e-bunnogedgi a-dule-oburgoed, degine, e-gangued-nikadba, na e-danikidgine a-dule-obelogoed.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 We dule-bur-bule-iskusad danikoedi, nia-saila-Satanás sogedba danikoed, nue gangued nika, nue ibmar-wilubgan-dakledisurmalad, degine, ibmar-geger-daklemalad gakansaar oyononikoed.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Bela galagwensuli ibmar-iskanagi dulemar-odurdakleged-negse-yoggumaloed yardaknonikoed, ar wemarde igar-napiragwad sunna dule-abonoged abingassurmarsoggu, yardaklemarsunnodo.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 A-ulale Bab Dummad yamo gakansaaled barmialid, adi gakan, napiragwadyob abingamalagar.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Adi belagwapa-yapa-igar-napiragwadba-damalad sabsur odurdaklemalagar, ar ade iskued bur-yeer itomaladba, a-ular deyob gunonisunnad.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Gwenadgan, bemar-ular Bab Dummadga dog-nued anmar gusgu sogdaed. Gwenadgan, Bab-Jesús nue be-sabmalad, ar ade Bab Dummad gebe-negasailaunni be-susmalad be-abonomalagar. Bab Dummad Burba Nuedba be abonolesmalad, adi bemar-gwage-swilidik imakegar, degine, igar-napiragwad be abingasmaladbar.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 A-ulale Bab Dummad bese gochamalad, Bab-Dummad-gaya-burba-nued-sunna-dule-abonolegedgi anmar bemarga sunmaksagu, adi bemar Dummad-Jesucristoba gannales yeer daklemarmogagar.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Degisoggu gwenadgan, gatik salakarmar, mer akumalo, degine, mer iemarbalo, anmar sunmakar, igi, gardagin-dibe anmar be-odurdaksamaladgi.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Jesucristo, anmar-Dummad-sunnad, degine, Bab Dummad, anmar-Baba, anmar-wile-dakedba anmar-sabgusad, degine, anmar-gwage-bendaked geg-bergued anmarga uksad, degine, nue-bensulidgi ibmar edarbediid anmarga uksabalid, ar ade deyob anmar-imake-wilubsulinad.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 A bitigi bemar-gwage-ogannogena-gadin, bemarga gangued ukena-yerban, adi bemar sunmakedgi, degine, adi bela ibmar-nuegan-imakedgi bemar nanamalagar.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra