Romanos 13
CUK vs ARIB
1 Bela dulemar dummagan-negdakmamaidba nanaewilubmalad. Ar ade, Bab-Dummad belagwapa na dummagan-mesed. Ar dummagan-negdakmamaidi, Bab-Dummad-sogedba mamaid.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Degisoggu, dule-wargwen dummad-maidba-dasulile, Bab-Dummad-dule-mesisadgi yolenaido. Degine, dulemar dummaganba-ibsasurmaladi, na dukin sabsur-odurdakleged amimaloed.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Ar dummagan-negdakmamaidi, dulemar-ibmar-nued-imakdimalad-ogwayega maisulid. Wemar-maidi, dulemar-ibmar-isgana-imakdimalad-ogwayega mamaid.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Ar dummagande, bemarga ibmar-nuegan-imakmalaga, Bab-Dummadga-arbamalad gued. Ar be ibmar-isgana-imakele, be dobe itomaloed. Ar ade, dummagan binsa gangued nikasulid, ar Bab-Dummadga-ibmar-inniki-imakega maid, dule-ibmar-isgana-imakdiid-sabsur-odurdakega maid.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Degisoggu, a-ulale, anmar dummagan-urbalikwaa gudiguergebed, adi, anmar mer sabsur-odurdaklegegar. Unnila agarbisurdo, ar anmar dummagan-urbalikwaa nanaergebed, adi, anmar ulubgi akarsur itobaligar.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Ar agala, bemar, mani-bennuklegergebed bennukmalad, adi, nabir dummagan negsedii gumalagar. Ar dummagan Bab-Dummadga-arbamalad gumalad, ar a e-arbaed gued.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Bemar ibmar-ganikid igarmar-sogmaidba be imakmar:
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Melle dule-baidgi mani-gani-gudii be imakmar. Bur na be muchub-muchub sabgued-oyodii gumar. Ar ade, be dule-baid sabele, Moisés-Igar-Maidba be imaksamardo.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ar weyob igar maid:
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ar be dule-baid-sabele, geg egi be ibmar-isgana imaked. Degisoggu, dule-baid-sabguedi, we bela-Igar-Maidba nanaedid.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Degisoggu, na be sabgumar, ar anmar ibagan-isgana-naid wisid. Emigi wachi bato omossoggu, anmar gabmamaiyob-gudimalad atakmarsun. Ar anmar-gebe-Jesúsʼgi-bensuli-gunonikidba, emigindi, bela-abonolegoed-iba anmarga bur-nue walikgusad.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Neg-mutikid-bergudanikidyob, we-napneg bergudanimogad.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Neg-ibgin-nanalegedyob, ibmar-nued-imakdii an nanamarsun.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Bur be Bab-Jesucristoʼga na be san-uksadba nanamar, adi, Bab-Jesucristo-daedba nanaegar.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?