Tiago 5

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᓂᑐᐦᑎᐎᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ᙮ ᒫᑑᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑳᒋᒧᒄ ᐙᔥ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᔮᒄ᙮
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 ᐊᒀᑯᐦᑎᓐ ᒋᒥᓯᒋᓰᐎᓂᐙᐤ, ᒥᓐᑐᔑᒡ ᒦᒋᐎᒡ ᒋᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 ᒋᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᒡ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔫᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᑯᔨᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᒀ᙮ ᒋᑭ ᒨᑯᓈᐙᐤ ᒋᔮᓯᐙᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔪᐦᐄᐙᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐙᔪᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒫᐅᒋᐦᑎᒫᓱᓈᐙᐤ ᐅᐦᐄ ᒫᐦᒑᔨ ᐋ ᒌᔑᑳᒑᐦ᙮
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 ᓂᒧᐃ ᑯᐦᒋ ᑎᐱᐦᐋᒧᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒋᐙᐦᒡ᙮ ᓂᑑᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐹᔨᐦᒌᒑᐤ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒨᔅᒋᓂᒥᔨᒡ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᐙᐤᐦ᙮
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ, ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐐᐦ ᓈᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᓈᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐊᐅᐦᑳᓂᒡ ᐋ ᑖᐦᒋᐳᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ᙮
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 ᒋᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᓂᐱᐦᐋᐙᐅᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᔥᑰᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑯᒡ᙮
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐐᐦ ᓰᐱᓰᐦᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐱᓰᑦ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒌ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔻᔑᔨᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ᙮ ᓰᐱᓯᐤ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᒀᒋᓃᔨᒡ᙮
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᓰᐱᓰᓈᐙᐤ᙮ ᐐᐦ ᐋᔨᒋᑳᐳᒄ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᑭᑎ ᑎᑯᔑᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 ᐊᑳᐐ ᐃᔮᓂᐦᑖᑐᒄ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮ ᔖᔥ ᐹᔓᒡ ᐹᒋᐦᑖᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ᙮
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᒡ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓰᐱᔨᐙᓯᐎᒡ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᒫᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑦ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᒡ᙮ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋ ᔨᒋᑳᐳᑦ ᒞᑉ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᐱᔨᑣᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑰ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓈᔥᒡ ᒋᐦᑎᒫᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᐆ᙮ ᐋᐦ ᐄᑎᑦ ᐊᐙᓐ ᒑᔅᑎᓈᔅ ᒑ ᑐᑎᒥᓐ ᒑᒀᓐ, ᐊᑳᐐ ᐃᔨᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᔑᑖᑯᓯᔨᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᓐ᙮ ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ “ᐋᐦᐋ,” ᒥᒄ “ᐋᐦᐋ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ “ᓂᒧᐃ” ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ, ᒥᒄ “ᓂᒧᐃ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᐋᔨᒥᐦᐅᑦ ᒋᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᓂᑭᒨ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᒋᐱᐦ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑯᑦ᙮ ᒋᐱᐦ ᑑᒥᓂᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔨᒡ᙮
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᓂᑰ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᒀ ᒋᑭ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑰ᙮
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ᐙᐐᐦᑎᒫᑐᒄ ᒫᒃ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑐᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓲᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 ᐊᓂᔮ ᐄᓛᐃᒑ ᒧᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑᒃ ᑳ ᑎᑰᓃᔨᒑ ᑖᑆᐦ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐐᒋᐦᐄᑯᒑ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 ᒑ ᐐᐦ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐹᔓᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᐱᔨᔨᒡ ᐱᑯᐦᐄᒫᐤ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᒥᐦᒑᑐ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.