Josué 12

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Voici les rois du pays que les enfants d`Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l`autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d`Arnon jusqu`au mont Hermon, et toute l`Arabah à l`orient du fleuve:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s`étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d`Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu`au torrent de Jacob, frontière des enfants d`Ammon;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 sur l`Arabah, jusqu`à la mer de Cénéreth à l`orient, et sur la mer de l`Arabah, la mer Salée, à l`orient, vers Bethsimoth; du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Puis le territoire d`Og, roi de Basan, d`entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Sa domination s`étendait sur la montagne d`Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu`à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu`à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d`Hésébon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d`Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d`Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l`occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu`à la montagne nue qui s`élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d`Israël selon leurs familles,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d`Haï, près de Béthel, un;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 le roi de Jérusalem, un;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 le roi d`Hébron, un; le roi de Jérimoth, un;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 le roi de Lachis, un; le roi d`Eglon, un;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 le roi de Gazer, un; le roi de Dabir, un;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 le roi de Gader, un; le roi de Herma, un;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 le roi d`Héred, un; le roi de Lebna, un;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 le roi d`Odollam, un; le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 le roi de Taphna,un; le roi d`Opher, un;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 le roi d`Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 le roi de Madon, un; le roi d`Asor, un;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 le roi de Séméron, un; le roi d`Achsaph, un;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un; le roi de Thersa, un.
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 En tout, trente et un rois.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.