Números 33
CORNILESCU vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:
3 Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,
4 în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.
5 Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
7 Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
10 Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.
28 Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
29 Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.
39 Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
46 Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
49 Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.
50 Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 ,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,
52 să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.
53 Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.
54 Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.
55 Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.
56 Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?