Efésios 2

COP_SHC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲞⲨⲦ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚⲠⲀⲢⲀⲠⲦⲰⲘⲀ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲀⲒⲰⲚ ⲘⲠⲈⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲀⲎⲢ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲒ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϨⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 ⲈⲀⲚⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲰⲰⲚ ϨⲚ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ϨⲚ ⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ⲈⲚⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲞⲨⲰϢ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲘⲚ ⲚⲈⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲪⲨⲤⲈⲒ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲞⲢⲄⲎ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲨⲢⲘⲘⲀⲞ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲚⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈϤⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲤ ⲈⲚⲦⲀϤⲘⲈⲢⲒⲦⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ⲀⲨⲰ ⲈⲚⲘⲞⲞⲨⲦ ϨⲚ ⲚⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲠⲦⲰⲘⲀ ⲀϤⲦⲀⲚϨⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲞⲨϪⲎⲨ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ. ⲀⲨⲐⲘⲤⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲨⲈ ⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 ⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲚϨⲈⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲈⲒⲔⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲠⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 ⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲀⲚ ⲠⲈ. ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲞⲨⲀ ϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 ⲀⲚⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲚ ⲠⲈϤⲦⲀⲘⲒⲞ. ⲈⲀϤⲤⲞⲚⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϪⲚ ϨⲈⲚϨⲂⲎⲨⲈ ⲈⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲢⲠ ⲤⲂⲦⲰⲦⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲈⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲢⲒⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲚϬⲒϪ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 ϪⲈ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚϢⲞⲞⲠ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϪⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲀⲖⲖⲞⲦⲢⲒⲞⲤ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲦⲒⲀ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲀⲨⲰ ⲚϢⲘⲘⲞ ⲈⲚⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲈⲘⲚⲦⲎⲦⲚ ϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲀⲦⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲠⲞⲨⲈ. ⲀⲦⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϨⲎⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 ⲚⲦⲞϤ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲦⲈⲚⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲢⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲀ ⲈⲀϤⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦϪⲈ ⲚⲈⲦⲘⲎⲦⲈ ⲘⲠϪⲞⲖϪⲖ ⲦⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 ⲈⲀϤⲞⲨⲰⲤϤ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ϨⲚ ⲚⲆⲞⲄⲘⲀ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲤⲰⲚⲦ ⲘⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲚⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 ⲀⲨⲰ ⲚϤϨⲞⲦⲠⲞⲨ ⲘⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ. ⲈⲀϤⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲚⲦⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ⲚϨⲎⲦϤ.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 ⲀϤⲈⲒ ⲀϤⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲌⲈ ⲚⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲦⲘⲠⲞⲨⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲚⲈⲦϨⲎⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲞⲨⲚⲦⲀⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲘⲠϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲒⲰⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 ⲈⲒⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚϢⲘⲘⲞ ⲀⲚ ϬⲈ ϨⲒⲢⲘ ⲚϬⲞⲒⲖⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲚⲢⲘⲚ ϮⲘⲈ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲘⲚⲎⲈⲒ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 ⲈⲀⲨⲔⲈⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲤⲚⲦⲈ ⲚⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲚⲰⲚⲈ ⲚⲔⲞⲞϨ
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲔⲰⲦ ⲦⲎⲢϤ ϢⲰⲚⲂ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲈϤⲀⲨⲜⲀⲚⲈ ⲈⲨⲢⲠⲈ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲦⲞⲨⲔⲰⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰϨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra