Salmos 78

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Muaꞌaj mu siaj nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌyaa xu huárɨnyij jeꞌej nyaj tyajaꞌmuamuaꞌtyej;
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Séej nu nyúucarij jɨn tyajamuaatéꞌexaatyeꞌsij,
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Tyiꞌtɨ́j tyaj huánamuajriꞌ tyajta jamuaꞌreej
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 catu huoꞌtyáꞌaviitzeꞌej aꞌɨ́ɨjma ɨ tayójmuaꞌ.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Dios pu nyúucarij huatyájto aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ Jacob;
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 mej mij jáamuaꞌtyij ɨ maj majcaꞌhuáyee huaꞌ jitze eerányesij,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 mataꞌaj mij ɨ Dios jitze tyúꞌcaꞌnyej
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 mej mij quee aꞌyan huárɨnyij matɨꞌɨj ɨ huaꞌ huásimuaꞌcɨꞌɨj,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ Efraín,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 camu jaatyátzaahuatyej ɨ Dios tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Aꞌɨ́ɨ mu yoꞌhuáꞌxɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn huaꞌ jimi tyuꞌmuárɨej,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Dios pu tyihuoꞌtaséjratyej ɨ tɨ naa tyuꞌséꞌrin aꞌɨ́ɨjma ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 ajta huaꞌpuaquéj jájsɨɨrej ɨ jájrij, tɨꞌquij huoꞌtaꞌ maj antácɨɨnyej,
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Tújca pu jéetɨrij jɨn huoꞌviꞌtɨsimeꞌej,
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Ajta aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj aꞌɨ́ɨ pu tyetyéj tɨ veꞌéj jéꞌtaꞌ ootátaaracaꞌ,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 ¡Dios pu tyuꞌtáꞌ tɨ ɨ jájtyij eeráanyej aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tyetyéj
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Majta aꞌɨ́ɨmaj móocheꞌ mu atyáꞌɨtzeꞌrihuaꞌaj ɨ Dios jimi,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj maj jaatyéesej
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Jitzán mu rányuucaꞌaj, aꞌyan metyiꞌxáataj tɨjɨn:
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna tɨ ɨ Dios jaꞌcátaaracaꞌ ɨ tyetyéj,
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Tɨꞌɨj ɨ Tavástaraꞌ aꞌíj huánamuajriꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tyinyúꞌcacaꞌ;
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 Jiꞌnye camu ɨ Dios jitze tyuꞌcáꞌan
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Ajta aꞌyájna, Dios pu tyihuoꞌtaꞌíj ɨ jéetɨrij
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 ¡ajta jeꞌen tyuꞌtáꞌ tɨ ajeꞌcáanyej ɨ cueꞌráj tɨ aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨjɨn maná,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyévij jáacuaj ɨ tajapuá maj tyíꞌhuɨɨreꞌ maj jacuaꞌcaa!
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Aꞌɨ́jna ɨ áacaj aꞌáa tɨ jeꞌréꞌnyej joꞌtɨj ɨ xɨcáj jéꞌejnyinyiij ajta áatyej pujmuaꞌ tɨ jeꞌtányinyii
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Ajta tyuꞌtáꞌ tɨ hueꞌraꞌaj huáviiyej huaꞌ japua ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ;
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Dios pu tyuꞌtáꞌ maj aꞌáa jéꞌtaꞌ jaꞌrávatzɨj joꞌmaj aꞌɨ́ɨmaj tyojoꞌtyáꞌɨnaamuacaꞌaj
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Aꞌɨ́ɨ mu mij tyúꞌcuaa ꞌasta manaꞌaj quee tyámuaꞌ tyityaatajúꞌxaj,
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Ajta capu eexúj huatyápuaꞌriacaꞌaj jeꞌej maj aꞌɨ́ɨmaj tyáꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 tɨꞌɨj ɨ Dios tɨ jɨn nyúꞌcamuɨꞌ huaꞌ japua rájve
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Tɨꞌɨj aꞌyan tyaꞌnáaraꞌaj, majtáhuaꞌaj mu huóoxanaꞌcɨrej;
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ Dios jaꞌantyipuáꞌrij ɨ huáꞌjuuricamej
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Tɨpuaꞌaj ɨ Dios huaꞌcuiꞌijcaj, aj mu mij jahuoonyij;
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 aj mumij jaꞌtamuáꞌreꞌrihuaꞌaj ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Majta ɨ jutyényij jɨmeꞌ majta ɨ junyanúu jɨmeꞌ
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 jiꞌnye camu aꞌnáj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn jaatyátzaahuatyej
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Ajta ɨ Dios pu huaꞌcuꞌvajcaꞌaj,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Dios pu joꞌtámuaꞌreeriꞌ maj tyeɨ́tyee manaꞌaj puéꞌeenyeꞌej;
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 ¡Aꞌchunyéj puaꞌmáj mequee jáanamuajriꞌ ɨ Dios
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Majta móocheꞌ mu jaxɨeꞌvaꞌcaꞌaj maj tyiꞌtɨ́j jɨn jaatyéesej;
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Camu joꞌtámuaꞌreeriꞌ aꞌɨ́jcɨ xɨcáaraꞌ
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 tɨꞌɨj aꞌájna a Soan, aꞌáa tɨ jaꞌajtyámaꞌcan a Egipto,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 tɨꞌɨj tyuꞌtáꞌ tɨ ɨ játyaꞌnaj xúureꞌej huatyóotaahuaj,
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Ajta xɨeꞌrúj maj tyúꞌchaꞌvacaa aꞌɨ́ɨjma jimi huataꞌítyacaꞌ ajta taachuísee,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ vítziꞌcɨɨ huatáꞌ ɨ tɨ tyúꞌcɨɨriacaꞌ
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Ajta tyéetyee jɨmeꞌ ajta séerij
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Majta ɨ huáꞌyaꞌmuaj ɨ huáacasij majta ɨ cányaꞌxɨɨ aꞌɨ́ɨ mu huácuij
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Dios pu aꞌɨ́ɨjma jimi uyoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj nyúꞌcamuɨꞌ:
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtáꞌ tɨ huataséjreꞌen ɨ tɨ jɨn nyúꞌcamuɨꞌ!
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 ¡aꞌáa puꞌuj tánaꞌaj huojoꞌcuii aꞌájna a Egipto
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Ajta aꞌɨ́ɨjma eeráaviꞌtɨj ɨ Israel maj jitze ajtyámaꞌcan tɨꞌɨj cányaꞌxɨɨ maj puéꞌeenyeꞌ;
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Tyámuaꞌ pu tyihuaꞌchaꞌɨ́ɨj huoꞌviꞌtɨsimeꞌej,
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Dios pu huojoꞌvíꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ aꞌájna a chuéj japua aꞌɨ́ɨn tɨ jaꞌantyíhuoj,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Huaꞌantyipuaꞌrij ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj metyiꞌséeracaj ɨ Israel maj jitze ajtyámaꞌcan,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Ajta aꞌɨ́ɨmaj mu jaatyéesej aꞌɨ́jcɨ ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 jiꞌnye, aꞌyájna matɨꞌɨj ɨ huaꞌ huásimuaꞌ
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Aꞌɨ́ɨ mu jajaaxɨejtyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ maj tyiꞌtɨ́j ájtaahuaxɨj,
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Dios puꞌij tyinyúꞌcacaꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́j huaséj,
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 ajta ayoorɨej ɨ tyeyúuj aꞌáa tɨ jáꞌsejriaꞌcaꞌaj aꞌájna chájtaꞌ Siló,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Tyuꞌtáꞌ mej mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ jaatyéeviꞌ
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Huápuɨꞌɨj pu nyuꞌcamuɨꞌcaꞌaj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Ɨ tyáamua mu huácuij matɨéeriꞌhuaj,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Aꞌɨ́ɨmaj mu ɨ puaaríij huácuiꞌiihuacaꞌ ɨ chúun jɨmeꞌ,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Ajta ɨ Tavástaraꞌ pu huájɨj, tɨꞌɨj ɨ tɨ tyiꞌtyámaarasimaꞌaj,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 ajta jeꞌen huaꞌantyimueꞌtɨj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ, huoꞌtaꞌ mej mij huatóoꞌuunaj,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Ajta ahuojóohuaꞌxɨj ɨ José maj jamuán ajáꞌchajcaꞌaj,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 sulu aꞌɨ́ɨjma pu antyíhuo ɨ Judá maj jitze ajtyámaꞌcan,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ajta tyeyúuj ájtaahuacaꞌ, aꞌyan ajtyéeviꞌcan tɨꞌɨj tajapuá tɨ séejreꞌ,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Aꞌɨ́j pu antyíhuo ɨ David tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jahuɨɨreꞌ,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 capu cheꞌ jaatáꞌ tɨ cányaꞌxɨɨ sɨɨreꞌej,
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 David puꞌij tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios,
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.