Apocalipse 6

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aj nu nyij jaaséej tɨꞌɨj ɨ cányaꞌaj séej jajsújtzaꞌan ɨ tɨ ájviꞌtyijhuacaꞌaj ɨ yuꞌxarij jitze, aj nu nyij séej huánamuajriꞌ ɨ tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj júurij ɨ maj muáacuaj, aꞌyaa puꞌij tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌyan namuáariaꞌcan tɨꞌɨj maj huatyényuunyij tɨjɨn:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Nyatɨꞌɨj nyij atányeeriacaꞌ aj nu nyij cahuáayuꞌ tɨ cuéeinaraꞌ huaséj, ajta ɨ tɨ aváꞌcatyii aꞌɨ́ɨ pu túꞌnamuaꞌaj iityéchoocaꞌaj ɨ jumuácaꞌ jitze. Majta jeꞌen cúruun jaatɨꞌɨj, aj puꞌij iirájraa tɨꞌij huaꞌantyimueꞌtɨn aꞌyaa puꞌij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyáamueꞌtɨj.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj ajtáhuaꞌaj séej ajsújtzaꞌan, aꞌyaa nu tyáanamuajriꞌ tɨ ajtáhuaꞌaj sɨ́ɨj ɨ tɨ ajta huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj júurij ɨ maj muáacuaj, aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Aj puꞌij ajtáhuaꞌaj sɨ́ɨj ɨ cahuáayuꞌ iirájraa tɨ poꞌxaraꞌ. Ajta ɨ tɨ aváꞌcatyii aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreeriacaꞌaj tɨꞌij huoꞌɨtziityeꞌen ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, mej mij huóocuiꞌnyij sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj, aꞌɨ́ɨ pu ajta jaꞌancuréꞌchuij ɨ chúun tɨ veꞌéj.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj ajtáhuaꞌaj séej ajsújtzaꞌan, aꞌɨ́j nu séej huánamuajriꞌ ɨ tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj júurij ɨ maj muáacuaj, tɨ aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Nyatɨꞌɨj nyij aꞌtɨ́j huánamuajriꞌ tɨ huaꞌ tzajtaꞌ a tyojoꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj jimi maj muáacuaj ɨ maj júurij, aꞌyan tɨjɨn:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Tɨꞌquij ɨ cányaꞌaj ajtáhuaꞌaj séej ajsújtzaꞌan, aj nu nyij jáanamuajriꞌ tɨ ajtáhuaꞌaj ɨ sɨ́ɨj ɨ tɨ ajta huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj júurij ɨ maj muáacuaj, aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Nyatɨꞌɨj atányeeriacaꞌ, cahuáayuꞌ nu huaséj tɨ cɨ́ɨ tyíꞌtyoomuaraꞌ, ajta ɨ tɨ aváꞌcaj, aꞌyaa pu ántyapuaj tɨjɨn: Ɨ tɨ huáꞌcuiꞌcaa. Ajta sɨ́ɨj cújtaꞌ huamaꞌcaꞌaj ɨ tɨ aꞌáa tyejéꞌijtaj ɨ huaꞌ tzajtaꞌ ɨ muɨꞌchítyee, ajta jeꞌcácaa jimi ɨ tyeɨ́tyee antyúumuaꞌreej ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, mej mij huóꞌcuiꞌnyij ɨ tyeɨ́tyee aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj tyúunyoꞌsiꞌtyeꞌen, nusu tújrij jɨmeꞌ, naꞌríij cuiꞌnyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ, nusu aꞌɨ́ɨjma jɨmeꞌ ɨ tyiꞌtyán ɨ maj tyíꞌtyacɨꞌmacaa.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Tɨꞌɨj ɨ cányaꞌaj ajtáhuaꞌaj séej ajsújtzaꞌan, aj nu nyij huoꞌséj jityán ɨ ɨpuárij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj aꞌɨ́jna jɨn huácuiꞌiihuacaꞌ maj jaaxájtacaꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, majta aꞌɨ́jna jitze tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨj.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Aꞌyaa mu caꞌnyíin jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Aj mu mij cáanarij tyihuoꞌréꞌpij tɨ tyiꞌtɨ́tɨꞌɨjmee tɨ tyíꞌcueenaa, majta aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj maj cɨ́ɨ tyityahuóosoꞌpeꞌen, ꞌasta manaꞌaj quee huoꞌnéijmiꞌreꞌen ɨ huaꞌ ihuáamuaꞌ, ɨ maj majta tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Dios jimi, mej mij aꞌyan chaꞌtaj manaꞌaj éenyeꞌqueꞌ huácuiꞌnyij matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj ɨ taꞌráseevij ajsújtzaꞌan, aj nu nyij jaaséj tɨ cháanacaj caꞌnyíin jɨn huatóocaꞌtzɨj. Ajta ɨ xɨcáj huatyáxuꞌmuariacaꞌ, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj ɨ cɨ́ɨxurij tɨ xúꞌmuaa, ajta aꞌɨ́jna ɨ máxcɨrɨeꞌ huatyápoꞌxariacaꞌ, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj xúureꞌej,
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 majta ɨ xúꞌraꞌvetyee aꞌɨ́ɨ mu ujeꞌcáavatzɨj ɨ chuéj japua, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ táqueꞌraꞌ ɨ xápuaꞌ tɨpuaꞌaj ɨ cɨyáaraꞌ caꞌnyíin jɨn huatáhuaaxɨꞌɨn ɨ áacaj jɨmeꞌ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Ajta ɨ tajapuá aꞌyaa pu huataséjre tɨꞌɨj tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j yuꞌxarij huatyéjireꞌen, ajta néijmiꞌi ɨ jɨríj tɨ huaquéetɨmee, ajta joꞌtɨj jaꞌrahuáchijmee ɨ jájtyij japua, néijmiꞌi pu ajaꞌyee joꞌquéetɨmaꞌaj taꞌraa.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Majta néijmiꞌi ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn tyityatatyíj, aꞌɨ́ɨ mu huatyóoꞌavaatacaꞌ tyástaꞌnaj tzajtaꞌ, majta tyetyéj tzajtaꞌ nusu ɨ jɨríj jitze, huaꞌ jamuán ɨ tajtúhuaanyij, ɨ maj tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ xantáaruꞌuj, ɨ maj chíjtyaanyiꞌij puéꞌeen, majta ɨ maj vaꞌcán jɨn tyityatatyíj, néijmiꞌi ɨ maj caꞌnyéjrij jɨn tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj majta ɨ juxáahuaj séjriaꞌcaꞌaj,
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 aꞌyaa mu tyihuáꞌjeevacaꞌaj ɨ jɨríj majta ɨ tyetyéj tɨjɨn:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Jiꞌnye puꞌríj tyaꞌráꞌaj aꞌájna xɨcáaraꞌ maj jitzán puéjtzij taatáꞌsij, ¿aꞌtanyíj pújoorej tɨꞌij tyoꞌtáviicueꞌen aꞌíjna jɨmeꞌ?
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.