Apocalipse 5

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ acájca ɨ ɨpuárij jitze, jumuácaꞌtaꞌ pujmuaꞌ pu jiꞌtyépijcaꞌaj ɨ yuꞌxarij tɨ juxaꞌaj tyéꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj, ajta arahuaꞌpuaquej pu ájviꞌtyijhuacaꞌaj ɨ xɨ́ɨjca jɨmeꞌ.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Nyajta séej huaséj ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌyaa puꞌij caꞌnyíin jɨn tyuꞌtaꞌíhuoj tɨjɨn:
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Ajta u jútyeꞌ, ajta íiyan ɨ cháanacaj japua, ajta jityán ɨ cháanacaj, capu aꞌtɨ́j aꞌyan tyuꞌtóocɨꞌpuaj tɨꞌij jaatáxɨjta, ajta jaaséj jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Nyajta nyáaj jéehua nu huápuɨꞌɨj nyeyiinyacaꞌaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj quee jáatyoj sɨ́ɨj tɨ aꞌyan tyuꞌtóocɨꞌpuaj tɨꞌij jaatáxɨjta ɨ yuꞌxarij nusu tɨ jaaséj jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Tɨꞌquij sɨ́ɨj tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan aꞌɨ́ɨmaj ɨ huáasij, aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Aj nu nyij cányaꞌaj huaséj aꞌájna jéꞌtaꞌ joꞌtɨj joꞌtyéjvee aꞌɨ́jna ɨ ɨpuárij, ajta jéꞌtaꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, ajta jéꞌtaꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ huáasij, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj cuxáa meríj jaajéꞌcatacaꞌaj. Ajta arahuaꞌpuácaa avaꞌahuájmaꞌcaa, ajta arahuaꞌpuácaa avaꞌjɨꞌsíjmaꞌcaa, ajta ɨ jɨꞌsáaraꞌ ɨ taꞌráahuaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios ɨ tɨ aꞌyan yoꞌtaꞌítyacaꞌ íiyan cháanacaj japua.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj, aꞌɨ́ɨ pu jaꞌancuréꞌpij aꞌɨ́jcɨ ɨ yuꞌxarij ɨ tɨ muácaꞌtaꞌ pujmuaꞌ séjriaꞌcaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ ɨpuárij jitze acájca,
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 tɨꞌɨj jaꞌancuréꞌpij aꞌɨ́jcɨ ɨ yuꞌxarij, aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, majta ɨ huáasij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej, aꞌɨ́ɨ mu néijmiꞌi ecóotutaxɨj aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ cányaꞌaj. Néijmiꞌi mu aꞌɨ́ɨmaj ɨ áarpaj tyiꞌtyéɨꞌcaꞌaj, majta túxaꞌaj ooroj tɨ jɨn tyíꞌtaavijhuacaꞌaj, ajta cuáanyeꞌej avaꞌjɨstíjmaꞌcaa aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ túxaꞌaj, aꞌɨ́ɨ puꞌij aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jɨn jahuoocaꞌaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyeɨ́tyeristyamuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Majta jájcuan jɨn aꞌyan tyíꞌchuiicacaꞌaj tɨjɨn:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Pajta tyámuaꞌ huóꞌruuj mej mij sɨ́ɨj manaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeenyeꞌej muáꞌraꞌnyij,
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Aj nu nyij atányeeriacaꞌ, nyajta jeꞌen muiꞌcaa huánamuajriꞌ ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ maj aꞌáa jaꞌtaváatɨmaꞌcaa joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ ɨpuárij, joꞌmaj majta jáꞌsejriaꞌcaꞌaj ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, majta aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ huáasij. Aꞌɨ́ɨ mu huápuɨꞌɨj muiꞌcaa, capu ámiteeriaꞌcaꞌaj aꞌchu maj puaꞌmacaꞌaj,
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 aꞌyaa mu mij caꞌnyíin jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Aꞌyaa nu nyajta tyáanamuajriꞌ tɨ aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ tyúꞌtaahuacaꞌ tajapuá tɨ tyejéꞌsejreꞌ, ajta íiyan cháanacaj japua tɨ tyíꞌsejreꞌ, ajta jityán tɨ tyejéꞌsejreꞌ ɨ chuéj, ajta aꞌáa maj tyityejéꞌsejreꞌ ɨ jájtyij jitze tɨ veꞌéj, aꞌyaa mu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, aꞌyaa mu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.