Apocalipse 15

COE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ũcuarʉmʉ cʉnaʉmʉ Diopi jo'e chekere ñavajʉchʉache'te ñokʉna ñakʉ ángeles sieterepanare pãipi repana cu'ache cho'osi'e ro'ire ro'ia'jʉ chini Dios pe'rukʉ chʉ̃'ʉsi'e cu'ache sieterepamajña cuhacho cho'ojamajña cho'okaijanare ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ũcuarʉmʉ chiara joicʉnaja'ñe etajaiche ñora'te ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repara sa'navʉ toa pa'isi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a repara rʉ'tʉva'te cu'arepache cu'akʉ'te cuhejʉ ũcuaʉja'iʉ'te tʉ̃osiva'ʉrejẽ'e pojocuhejʉ repaʉ mamina'me repaʉ númerojẽ'e tochacojñomanesina Dios ĩsisivʉãre arpavʉã cãjijʉ nʉkasinaa'me.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Reparʉmʉ repana Dioni pojojʉ ujajʉ aperʉmʉ Dios chʉ̃'ʉñe cho'okaisi'kʉ Moisés ujasi'ere uja ujajʉ Jesucristo Ovejachĩija'iʉ ujasi'e ũcuachi'a ujasinaa'me, ija'chere:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Mʉ'ʉchi'aa'mʉ re'okʉ.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Repana ujacuhasirʉmʉ cʉnaʉmʉ pa'ivʉ'e Dios vʉ'e jatisa'aroji vataʉna repavʉ'e caruupʉ Dios chʉ̃'ʉsi'e tochasiko'ña catako'ña pa'iruupʉ ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Ũcuarʉmʉ repana ángeles sieterepana ũcuavʉ'e sa'navʉji etasinaa'me Dios chʉ̃'ʉsi'e cu'ache sieterepamajñarʉã cho'okaijana. Lino kãña meno peokãñapi ko'sijakãñare ju'ijʉ ã'capʉãre pachokurimeã tʉ̃isinaa'me repana.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Ũcuarʉmʉ vajʉpãi ũcuaka'chapana te'eʉ repanare ángeles sieterepanare te'eʉ'te te'ero'rochi'a coparo'ro pachokuriro'rore Dios Si'arʉmʉ Pa'ikʉ pãire cu'ache cho'ora chini chʉ̃'ʉsi'e timuñe mañasiro'rore ĩsisi'kʉa'mʉ.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Reparo'ro ĩsicuhasirʉmʉ Dios vʉ'e sa'navʉ peore piko rʉa pa'isi'kʉa'mʉ, Repaʉji miañeja'ñe Ko'sija'iʉji peore Masikʉji pa'iʉna. Repaʉ chʉ̃'ʉsi'e cu'ache sieterepamajña ángeles cho'o pi'nikaichetʉ'ka pãi te'eʉ'terejẽ'e kakacu'asi'kʉa'mʉ repavʉ'e.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra