2 Timóteo 3

COE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ũcuachi'a iere masiche pa'imʉ: Jesucristo jo'e raipi'rarʉmʉ rʉa pa'ivesache pa'ija'mʉ maire.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Reparʉmʉ pãi jainʉko meñechi'a chiijʉ chekʉnare cho'okaicuhejʉ kurineejʉ, “Chekʉnare na'a rʉa masiʉ'mʉ chʉ'ʉ”, chiijʉ ũcuanachi'a meñe pojojʉ pa'ijanaa'me. Ũcuachi'a Diore cu'ache i'kajʉ, pʉka'kʉpãi jachajʉ, repanare re'oja'che cho'okainare pojoma'ñe ke'rejʉ, Diore pojojʉ cho'oche ña pãisojʉ pa'ijanaa'me.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Majapãijẽ'e cuasamapʉ ña oima'ñe cu'ache cutujʉ, chekʉna cho'oche pe'rujʉ cuhama'ñe cuasajʉ, repanare cho'oʉache cu'a jʉvovesʉjʉ, chekʉnare asi cho'ojʉ re'oja'che cho'oche peore si'ache cuhena pa'ijanaa'me repana.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Ũcuachi'a rʉa jorejʉ repana cu'ache cho'ochejẽ'e cuasama'ñe pa'ijʉ, meñechi'a cuasajʉ chekʉnare cuhejʉ, Dios chiiche cho'ochejẽ'e cuasama'ñe repanare ʉachechi'a cho'ojʉ pa'ijanaa'me repana.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Diore pojona cho'ocheja'che jorejʉ cho'ojʉ repana cu'ache cho'ocheji Repaʉ re'oja'che cho'okaiche'te jachajʉ pa'ijanaa'me repana. Jã'aja'ñe pa'inare pãi ja'me pa'imanejʉ̃'ʉ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Repana pãi te'ena ku'ijʉ vʉ'ñana tĩ'a romiva'nare vesʉva'nare cu'are jʉvovesʉjʉ ũcuaʉache cu'ache cho'ojʉ vajʉchʉva'nare jorejʉ peoche'te che'chojʉ pa'inaa'me.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Repana romi pãi che'choche si'arʉmʉ si'ache che'chejʉ pa'inata'ni jmamakarʉjẽ'e Dios chʉ'o ũcuarepa asa chẽamanaa'me.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Repana jorena Dios chʉ'o ũcuarepare cuhejʉ jachajʉ pa'ime, Janena'me Jambres Moiseni cuhejʉ aperʉmʉ ke'resi'eja'che. Cu'achechi'a cuasanajejʉ Diore cuasacuhenaa'me repana.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Jã'ata'ni pãi ũcuarepanʉko asa chẽamanejanaa'me repana jorechʉ'o. Repana jorena cho'oche pãi ũcuanʉko ña masijanaa'me, Moise'te cuhesina Janena'me Jambres cu'ache cho'ojʉ ña masicojñosi'eja'che.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 — ausente —
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Re'oja'che pa'ijʉ Jesucristoni masi cuasajʉ Repaʉ chiichechi'a cho'oñu chiina pãi cu'ache cho'ocojñojanaa'me. Ũcuarepaa'me jã'a.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Jã'ata'ni cu'ache pa'inana'me jorechʉ'o che'chona jorejʉ, jorecojñojʉ si'arʉmʉ na'a rʉa cu'ache cho'ojʉ pa'ijanaa'me.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Mʉ'ʉta'ni mʉ'ʉ che'chocojñosi'ere peore masi cuasakʉ ũhasoma'ñe ũcua cuasakʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Chʉkʉna'te mʉ'ʉre che'chosinare masikʉjekʉ repachʉ'o ũcuarepa pa'iche'te masimʉ mʉ'ʉ.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Mʉ'ʉ chĩirʉmʉna masiche'te Dios chʉ'o tocha jo'kasi'ere cuasajʉ̃'ʉ. Jesucristo'te cuasajʉ jovo Ũcuaʉna'me si'arʉmʉ re'oja'che pa'iche'te kʉamʉ repachʉ'o.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Dios chʉ'o tocha jo'kasi'e peore Ũcuaʉ kʉasi'ejekʉ maire che'chochʉ'oa'me. Maipi asa cu'ache cho'oche'te ũhasoa'jʉ chini kʉachejekʉ maire re'oja'che pa'iche chʉ'vachʉ'oa'me.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Mai Diore cuasanapi repachʉ'ore asajʉ che'chejʉ pani re'oja'che pa'iche che'chenajejʉ si'ache re'oja'che cho'omasijanaa'me.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra