Efésios 2
CNLNT vs ARC
1 Ca²³jmée³ Dios 'e³ rɨ³ji̱'n²na'³. Qui² rɨ³jú̱n²na'³ xe̱'n² 'e³ jua'³ ca²³jmée²ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, ca²³jmée²ra'³ 'e³ xa³ dsoo² quien³²na'³.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 La²³ca̱a̱n³ mɨ³xa³ ca²³jmée²ra'³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ mɨ³¹güii³. Ca²³jmée²ra'³ 'e³ la²³ 'née²³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ dxi³ 'i'²³ mɨ³¹güii³ la³ 'i³ 'a²³jia'³ jnén³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ jmee²³ ta² rɨ³nɨ²³ ñʉ'²³ dsɨ́² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³jmée²³ 'e³ la²³ jua'³ Dios.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Ca²³jmee²ra² la²³jɨn³na² mɨ²jo̱³ 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ 'í³. Ca²³jmee²ra² te³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ 'iin²³ dsɨ́² jmɨ² ŋú²ra². Ca²³jmee²ra² jmø'n² 'e³ la²³ 'née²³ jmɨ² ŋú²ra² quia̱'² 'e³ la²³ 'née²³ mɨ²dxí²ra². Lǿn²³quien²³na² mɨ²jo̱³ 'e³ ca²³jmee²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, la²³ lǿn²³ te'²³ dsa³ mɨ³¹güii³. Ti̱'n³ Dios ñin³² dsa³ 'i³ lǿn²³ la'³. Rɨ³lø³¹ 'i'²³ quiée²ra² mɨ²jo̱³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³na² ca³ti³² quia̱'n²na² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ jmoo³² la'³.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 'E³ quie'²³ bi²³ ma²³'nee³ cuu'²³ dsɨ́² Dios ñin³² jne². Qui² bi²³ ma²³'nee³ 'néen² jne².
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ra² co̱'³ ma²ca¹jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Cristo. Qui² ca²³jmée³ dsoo² quiee³²ra² 'e³ rɨ³jú̱n²na² xe̱'n². Te³ bi²³ 'uǿn² Dios 'e³ ca²³láan² 'nee'²³.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³naa'n²³na² ma²ca¹jmée³ 'e³ ca²³naa'n²³ Cristo. Ca²³jmée³ 'e³ sɨ³'ioo²ra² quia̱'n²na² yʉʉ'³¹ güii³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo Jesús.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 La'³ ca²³jmée³ Dios 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³jmée²³ lii²³ jmɨ́ɨ² 'e³ cɨ² rɨ²³tɨ́²³ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ 'uǿn² jme'²³ jne² 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo Jesús.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Te³ bi²³ 'uǿn² Dios 'e³ ca²³láan² 'nee'²³ 'e³ jua'³ ca²³táan³na'³ quia̱'n²na'³ Cristo. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ xa³ 'e³ ca²³jmée²ra'³ miin²³na'³. Te³ dxʉ́²³ dsɨ́² Dios 'e³ ca²³jmée³ la'³ quién²na'³.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 'A²³la³ jo̱³ 'e³ xa³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ ca²³jmée²ra'³ 'e³ ca²³láan² 'nee'²³. Bi²³ juø'² rɨ²mi³gáan²na'³ miin²³na'³ 'u² cu²ru'³ la'³.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Qui² ca²³jmée³ Dios 'e³ lǿn²³na² 'e³ la²³ lǿn²³na² rɨ³nɨ²³. Ca²³jmée³ 'e³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo Jesús. Ca²³jmée³ la'³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmee²ra² 'e³ dxʉ́²³. Jén²³ cɨ² 'e³ la²³ ca²³jmén² jne² Dios ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ xa³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² cɨ'³ la²³ jø̱n³na².
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 'E³ jo̱³ 'ne'² li²³liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ cu³løn³¹na'³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³xa³. Dsa³ jia'³ hua² 'nee'²³ cɨ'²³ la²³ xen³na'³. Dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ circuncisión sɨ'²³te'²³ 'nee'²³ mɨ²jo̱³. La'³ ca²³juaa'²ra'³¹ jnee'³¹ dsa³ Israel. Qui² rɨ³løn³¹na'³¹ circuncisión. Ca²³juaa'²ra'³¹ la'³, juø'n³ quie'²³ dsa³ hua² 'i³ jmee²³ circuncisión.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 'Ne'² li²³liin³²na'³ 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³na'³ Cristo mɨ²jo̱³, 'e³ co̱³quiée² jnee'³¹ dsa³ Israel, 'e³ co̱³quién² hua² 'nee'²³ mɨ²jo̱³. 'A²³jia'³ dsoo²³ 'óo²ra'³ mɨ²jo̱³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ ca²³jua'³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³. 'A²³'e³ xa³ 'e³ jo̱³ra'³ mɨ²jo̱³. 'A²³jia'³ cuiin²³na'³ Dios 'e³ la²³ nee'n²³²na'³ mɨ³¹güii³.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³lǿn²³na'³ mɨ³lén² la²³ 'ñée² ma²ca¹lǿn¹na'³ dsa³ quien³² Cristo Jesús, juø'n³ quie'²³ bi²³ huɨ̱'n³na'³ la²³ Dios nee'n²³²na'³ mɨ²jo̱³. Ca²³jmée³ la'³ ma²ca¹tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² Cristo 'e³ la²³ jú̱n²³.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Cristo hua² ca²³jmée³ 'e³ ca²³dsǿn²³ 'é̱e̱² qui³, 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ³lø³¹ 'e³ co̱³quién² 'nee'²³ dsa³ jia'³, 'e³ co̱³quiée² jnee'³¹ dsa³ Israel. Ca²³jmée³ 'e³ ca²³lǿn²³na² co̱o̱³ ta'n² dsa³. Ca²³jmée³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ hui²³dsɨ́ɨn²na'³¹ nen²³²na'³¹ 'nee'²³ dsa³ jia'³. 'E³ quie'²³ la'³ 'nee'²³ dsa³ jia'³ mǿn²³na'³ jnee'³¹ dsa³ Israel co̱'³. Qui² 'é̱e̱² 'e³ rɨ³jnɨ³ jee²³² quiee³²ra² mɨ²jo̱³.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 Ma²ju̱n²³ jmɨ² ŋu² Cristo, jo̱³ ca²³mi²³gua'²³ ley 'e³ dxi³ 'i'²³ quiée² jnee'³¹ dsa³ Israel 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²jmee²ra'³¹. Qui² 'née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ ta'n² dsa³ 'mɨɨn³², dsa³ quien³² Cristo, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na² tú̱²³ ta'n² dsa³ mɨ²xe̱'n³¹. La²³nɨ³ hua² ca²³jmée³ 'e³ ca²³dsǿn²³ 'é̱e̱² qui³.
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Ca²³jmée³ Cristo 'e³ ca²³lǿn²³na² co̱o̱³ ta'n² dsa³ quien³² Dios. Ca²³jmée³ 'e³ ca²³dsǿn²³ 'é̱e̱² qui³ 'e³ ca²³jmee²ra² ca³ti³² quia̱'n²na² Dios. La'³ ca²³jmée³ 'e³ la²³ jú̱n²³ ta̱a̱n²³ cruz. La'³ hua² ca²³jmée³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ hui²³dsɨ́ɨn²na² ca³ti³².
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Güén²³ Cristo i²³'íi³ júu² dxʉ́²³ quiee'³². Ca²³sɨ'²³ 'nee'²³ dsa³ jia'³ 'i³ xen³ la²³ xen³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² huɨ̱́ɨ̱³. Ca²³sɨ'²³ jnee'³¹ dsa³ Israel 'i³ xen³ la²³ xen³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² mɨ³lén². Ca²³jua'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² qui³ quia̱'n²na² Dios.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Qui² ca²³jmée³ co̱²juø'¹ quiée²ra² Cristo 'e³ sɨ³lí³ juø'² ŋɨ²ra² caan²³ Jmii³, ca³ti³² la²³ tú̱²³ ta'n² jne². Jø̱n³ hua² Espíritu Gáan³ 'i³ jmee²³ ta² ñʉ'²³ dsɨ³ra² ca³ti³² 'e³ sɨ³lí³ juø'² la'³.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuiin²³na'³¹, dsa³ 'i³ cɨ² i²³guín²³. Mɨ³lǿn²³na'³ dsa³ juɨɨ³ quiee'³² Dios ca³ti³² quia̱'n²na'³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³². Mɨ³lǿn²³na'³ dsa³ 'i³ xen³ quie'² Dios.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 La²³ xen³ 'ñʉ́² 'ioo'³ xen³ dsa³ quien³² Dios. Mɨ³'laan³te'²³ 'nee'²³ tɨɨ² 'ioo'³ 'e³ ca²³dxá³ te'²³ dsa³ xiin²³ quien³² Dios quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³². 'Ñée² Jesucristo rɨ³løn³¹ cú̱u̱² bee'² 'e³ quie̱³ biin²³.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Cú̱u̱² bee'² 'e³ quie̱³ biin²³ jmee²³ 'e³ née² dxʉ́²³ la²³jɨ³ cú̱u̱². Jmee²³ Cristo 'e³ sɨ³cua̱a̱n²³ 'ñʉ́² 'ioo'³ 'e³ rɨ³jɨ́² je² rɨ²³gua³ Dios. Rɨ³løn³¹ 'ñʉ́² 'ioo'³ jo̱³ la²³jɨn³ dsa³ quien³² Juii³ra².
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Jmee²³ 'e³ rɨ³løn³¹na'³ co̱o̱³ joo³¹ 'ñʉ́² jo̱³. Qui² rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Cristo 'nee'²³ co̱'³. Jen³¹ Dios 'ñʉ́² jo̱³. Qui² quie̱n²³²na'³ Espíritu Gáan³ quien³².
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?