Gênesis 5

CMO vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dja nau mbơh nkoch rnoi deh Ađăm.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Kôranh Brah njêng khân păng geh bu klô bu ur, ta nar nây Kôranh Brah tê̆ rnha khân păng «Bunuyh», jêh ri ăn nau geh jêng ma khân păng đŏng.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Tât Ađăm geh 130 năm, păng bă du huê kon bu klô tâm ban ma păng nơm kơt păng nơm ngăn, jêh ri Ađăm tê̆ rnha păng «Sêt».
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Jêh păng bă Sêt nây, bơh kơi nây păng hôm rêh geh 800 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Păng rêh dâng lĕ geh 930 năm, jêh ri khât.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Tât Sêt geh 105 năm, păng bă Ênôs.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Jêh păng bă Ênôs i nây, păng rêh geh 807 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Păng rêh dâng lĕ geh 912 năm, jêh ri khât.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Tât Ênôs geh 90 năm, păng bă Khênan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Jêh păng bă Khênan i nây, păng rêh geh 815 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Păng rêh dâng lĕ geh 905 năm, jêh ri khât.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Tât Khênan geh 70 năm, păng bă Mhalêlel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Jêh păng bă Mhalêlel i nây, păng rêh geh 840 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Păng rêh dâng lĕ geh 910 năm, jêh ri khât.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Tât Mhalêlel geh 65 năm, păng bă Yarêt.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Jêh păng bă Yarêt i nây, păng rêh geh 830 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Păng rêh dâng lĕ geh 895 năm, jêh ri khât.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Tât Yarêt geh 162 năm, păng bă Hênŏk.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Jêh păng bă Hênŏk i nây, păng rêh geh 800 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Păng rêh dâng lĕ geh 962 năm, jêh ri khât.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Tât Hênŏk geh 65 năm, păng bă Mâthusalah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Jêh păng bă Mâthusalah i nây, păng gŭ tâm dêh tâm dăch đah Kôranh Brah, ndrel ma iăt nau Păng đŏng geh 300 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Păng rêh dâng lĕ geh 365 năm.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Hênŏk gŭ tâm dêh tâm dăch iăt nau Kôranh Brah ngăn, jêh ri păng roh klŏk bơh neh ntu dja, yorlah Kôranh Brah sŏ gŭ ndrel Păng Nơm.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Tât Mâthusalah geh 187 năm, păng bă Lamêk.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Jêh păng bă Lamêk i nây, păng rêh geh 782 năm jât, n'ho bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Păng rêh dâng lĕ geh 969 năm, jêh ri khât.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Tât Lamêk geh 182 năm, păng bă du huê kon bu klô
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 păng tê̆ rnha kon i nây «Nôê», păng lah: “Kon dja păng mra kơl bonh leng lĕ nau kar jêr hên, lĕ nau rơah hên jan mir, tă bơh Brah Yêhôva de rtăp neh i dja nơh”.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Jêh păng bă Nôê i nây, păng rêh geh 595 năm jât, n'ho păng bă oh bă kon, geh kon bu ur kon bu klô đŏng.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Păng rêh dâng lĕ geh 777 năm, jêh ri păng khât.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Tât Nôê geh 500 năm, păng bă kon pe ơ̆, Sĭm, Hăm, ndrel ma Yaphet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra