Apocalipse 7
CMO vs ARC
1 Bơh kơi nây gâp say geh puăn nuyh tông păr, dâk ăp puăn njônh neh ntu. Dâng lĕ tông păr i nây nking lơi sial ăp puăn njônh, mâu ôh ăn khôm mprat ta neh ntu, ta dak văch dak văr, mâu lah ta tơm si du tơm.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Jêh ri gâp say du huê tông păr jât tă bơh mpeh lôh nar ri, ndjôt nđâp ma tra Kôranh Brah nơm i rêh ngăn. Tông păr i nây nter dŭt dăng lah ma puăn nuyh tông păr i lĕ geh jêh nau dơi ma jan djơh ma neh ntu, ndrel ma dak văch dak văr:
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Lơi hŏ ôh jan djơh ma neh ntu, ma dak văch dak văr, mâu lah ma tơm si du tơm, kŏp jêh hên mbang tra ta ndăng kleng phung sơm kơl jan kar ma Kôranh Brah nơm i bân yơk mbah nây ƀŏt.”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Nôk nây gâp tăng dâng lĕ phung i geh mbang tra nây, geh 144000 nuyh, phung i nây jêng tă bơh dâng lĕ 12 mpôl phung Israel dadê:
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Yuđa, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Rupên, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Gat,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Asơr, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Năptali, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Manasê,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Simêôn, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Lêvi, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Isakhar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Sapulôn, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Yôsep, ndrel ma 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Ƀenjamin i bu mbang tra.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Bơh kơi nây gâp say đŏng bunuyh dŭt ŏk ngăn, mâu ôh geh bunuyh dơi kơp, dâng lĕ phung i nây jêng tă bơh dâng lĕ bri dak, dâng lĕ rnoi deh, dâng lĕ ndŭl mpôl bunuyh, ndrel ma dâng lĕ nau ngơi. Dâng lĕ khân păng nsoh ao nglang jong dadê, dâk bơh năp rnơl kađăch, ndrel ma bơh năp măt Kon Be Biăp ri, nđâp ma ndjôt n'ha jôm ta ti đŏng.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Khân păng nter dŭt dăng dăng:
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Nôk nây dâng lĕ tông păr i gŭ jŭm rnơl kađăch, jŭm mpôl kôranh i 24 nuyh, ndrel ma jŭm puăn nuyh ndơ i geh nau rêh ri, leo băl păn bơh năp rnơl kađăch kŭnh muh măt a neh su yơk mbah ma Kôranh Brah,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 khân păng lah:
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Jêh ri geh du huê kôranh ta mpôl kôranh i nây ôp gâp: “Phung i nsoh ao nglang jong nây, bu moh khân păng, bơh tă khân păng?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Gâp ơh ma păng: “Ơ kôranh, may lĕ gĭt jêh.” Jêh ri păng lah ma gâp: “Dâng lĕ phung i nây lĕ mâp jêh nau jêr jŏt dŭt kuŏng. Khân păng lĕ pih jêh ao khân păng nơm ăn kloh ma mham Kon Be Biăp i nây.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kơt ndri dâng khân păng hôm gŭ ta bơh năp rnơl kađăch Kôranh Brah nơm,
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Khân păng mâu hôm ôh ji ngot mâu hôm ji hir jât,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Yorlah Kon Be Biăp i gŭ ta rnơl kađăch nây, Păng mra mât uănh khân păng tâm ban ma bu chiăp be biăp,
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?