Números 19

CMN2006 vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主对摩西和亚伦说∶
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 “你晓喻以色列人,要他们牵一头没有残疾、没有劳作过的红色母牛给你,这是主颁布的律例。
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 你们要把这牛交给祭司以利亚撒,然后把牛带出营外,当着以利亚撒的面把牛宰掉。
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 以利亚撒要用手指蘸着这牛的血,向圣幕的前方弹撒七次,
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 这牛的皮、肉、血和内脏都要当着以利亚撒的面烧掉。
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 祭司要把香柏木、牛膝草和一些红线丢进烧牛的火里。
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 之后,祭司要洗涤衣服,沐浴净身,然后才能返回营地,但他直到晚上仍然是不洁净的。
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 烧牛的人也要洗涤衣服,沐浴身体,但他直到晚上仍然是不洁净的。
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 烧牛的灰要由一个洁净的人收取,放到营外一个洁净的地方。这灰要保存起来,用作为以色列会众调制洁净水之用。这是洁净祭。
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 收灰的人要洗涤衣服,但他直到晚上仍然是不洁净的。这是以色列人和他们中间的外侨要永远遵守的条例。
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 “接触了死尸的人在七天之内都是不洁净的,
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 他必须在第三天和第七天用母牛灰洁净自己,然后他就洁净了,否则,他就是不洁净的。
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 凡接触了死尸的人,如果不洁净自己,他就是不洁净的,因为洁净水没有洒在他的身上,污秽还留在他的身上,他是不洁净的。他玷污了主的圣幕,必须从以色列人中除名。
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 “如果有人死在帐篷里,那么当时在帐篷里的人和走进帐篷的人在七天之内都是不洁净的,这是律例。
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 帐篷内所有没有盖的容器也是不洁净的。
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 凡在野外触摸了死尸-无论是被杀的还是自然死亡的,无论是死人的骨头还是坟墓-的人在七天之内都是不洁净的。
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 “为了使这些人再洁净,要取一些用洁净祭烧成的灰-就是红母牛的灰-放到容器里,加入净水,
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 由一个洁净人拿一根牛膝草蘸着这水,洒在帐篷和帐篷里的所有容器和人的身上,也要洒在那些触摸了死人骨头、尸体、或坟墓的人的身上。
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 洁净人要在第三天和第七天用洁净水洒在不洁净的人身上。那不洁净的人要在第七天洗涤衣服,沐浴净身,等到晚上他就洁净了。
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 “如果不洁净的人不洁净自己,没有洁净水洒在他的身上,他就是不洁净的,必须从会众中除名,因为他玷污了主的圣处。
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 你们要世世代代遵守这条例。那洒洁净水的人必须洗涤衣服,凡接触了洁净水的人直到晚上都是不洁净的。
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 不洁净的人碰过的一切都是不洁净的,接触了他的人直到晚上都是不洁净的。”
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra