Levítico 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 主从会幕里召唤摩西,对他说∶
1 E chamou o Senhor a Moisés e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 “你晓喻以色列人∶‘你们当中有人向主献牲祭时,要从牛群或羊群中挑选。
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor , oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas.
3 如果献上的是从牛群中挑选的烧化祭,祭牲必须是没有残疾的公牛。他必须把它带到圣幕的门口,使它能够蒙主悦纳。
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor .
4 他要把手按在祭牲的头上,这样,蒙主悦纳的烧化祭就为他赎了罪。
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação.
5 作为祭牲的公牛要在主的面前杀掉,亚伦宗族的祭司要把这牛的血洒在圣幕门口的祭坛周围,作为祭物献给主。
5 Depois, degolará o bezerro perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue e espargirão o sangue à roda sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 然后,要剥掉这牛的皮,把肉切成碎块。
6 Então, esfolará o holocausto e o partirá nos seus pedaços.
7 亚伦宗族的祭司要在祭坛上码上木柴,拨旺火,
7 E os filhos de Arão, os sacerdotes, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 把切成块的牛肉以及牛的头和脂油投进祭坛上的火里。
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar.
9 牛的内脏和后腿要先用水洗净,然后全部由祭司在祭坛上烧化。这是烧化祭,这悦人的香气是献给主的礼物。
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
10 ‘如果用绵羊或山羊献作烧化祭,必须是没有残疾的公羊。
10 E, se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
11 羊要在祭坛的北面,在主的面前杀掉,亚伦宗族的祭司要把这羊的血洒在祭坛的周围,
11 e a degolará ao lado do altar, para a banda do norte, perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue à roda sobre o altar.
12 然后,把羊肉切成块,再把这些肉以及羊的头和脂油都码放在祭坛上燃烧着的木柴上。
12 Depois, a partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 羊的内脏和后腿用水洗净后由祭司在祭坛上烧化祭献。这烧化祭的香味是主所喜悦的。
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto oferecerá e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
14 ‘如果用鸟类献作烧化祭,必须是斑鸠或雏鸽。
14 E, se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos.
15 祭司要把鸟拿到祭坛上,拧掉头,在祭坛上烧化。鸟的血要洒在祭坛旁,
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e lhe torcerá o pescoço com a sua unha, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 内脏要用尾巴上的羽毛清除干净,扔在祭坛东面倒灰的地方。
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para a banda do oriente, no lugar da cinza;
17 祭司要抓着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,但不要撕成两半,然后码放在祭坛上燃烧着的木柴上,在祭坛上烧化。这是烧化祭,这悦人的香气是献给主的礼物。
17 e fendê-la-á com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.