Números 2

CLVUL vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Isral, per gyrum tabernaculi fderis.
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab.
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanal filius Suar.
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Universi qui in castris Jud enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon : quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas : in secundo loco proficiscentur.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum : quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas : tertii proficiscentur.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser : quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran.
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti : et novissimi proficiscentur.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Hic numerus filiorum Isral, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Levit autem non sunt numerati inter filios Isral : sic enim prceperat Dominus Moysi.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Feceruntque filii Isral juxta omnia qu mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra