Levítico 18
Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC
1 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Loquere filiis Isral, et dices ad eos : Ego Dominus Deus vester :
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 juxta consuetudinem terr gypti, in qua habitastis, non facietis : et juxta morem regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 Facietis judicia mea, et prcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 Custodite leges meas atque judicia, qu faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem ejus. Ego Dominus.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 Turpitudinem patris tui, turpitudinem matris tu non discooperies : mater tua est : non revelabis turpitudinem ejus.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies : turpitudo enim patris tui est.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 Turpitudinem sororis tu ex patre sive ex matre, qu domi vel foris genita est, non revelabis.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 Turpitudinem fili filii tui vel neptis ex filia non revelabis : quia turpitudo tua est.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 Turpitudinem fili uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 Turpitudinem sororis patris tui non discooperies : quia caro est patris tui.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 Turpitudinem sororis matris tu non revelabis, eo quod caro sit matris tu.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, qu tibi affinitate conjungitur.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 Turpitudinem nurus tu non revelabis, quia uxor filii tui est : nec discooperies ignominiam ejus.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis : quia turpitudo fratris tui est.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 Turpitudinem uxoris tu et fili ejus non revelabis. Filiam filii ejus, et filiam fili illius non sumes, ut reveles ignominiam ejus : quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 Sororem uxoris tu in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem ejus adhuc illa vivente.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 Ad mulierem qu patitur menstrua non accedes, nec revelabis fditatem ejus.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet jumento, nec miscebitur ei, quia scelus est.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Nec polluamini in omnibus his quibus contaminat sunt univers gentes, quas ego ejiciam ante conspectum vestrum,
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 et quibus polluta est terra : cujus ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 Custodite legitima mea atque judicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 Omnes enim execrationes istas fecerunt accol terr qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, qu fuit ante vos.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 Omnis anima, qu fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Custodite mandata mea. Nolite facere qu fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.