Apocalipse 7
CKO vs ARIB
1 Nyini sin na ma ŋu mɛrɛkɛm nna, ka bu jina durunya n awɔrɛ nna n kɛrɛ nu na bu kanda aŋuma, na má i kpiɛ asiɛn n su, ni tieku nu, wara i kpiɛ gɔ baka su.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Na ma ŋu mɛrɛkɛ be ka i fite wiɛ afiiri, i bita deke be bo Nyɛmɛ bo i wo bɛrɛ saŋga kɛrɛ n fa se i minɛm nyaari. Na wɔ tiɛn faŋga su ajɔjɔ mɛrɛkɛ nnam bo Nyɛmɛ ama bu yiko ka bu saaki asiɛn n ni tieku n dɔ,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 na wɔ se bu ka, “Má am se ka am saaki asiɛn n ni tieku n ni bakam ni, má ka ya ba ase Nyɛmɛ minɛm kɛrɛ ŋuma su nyaari awie ka.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Na wɔ kan minɛm bo ba se bu nyaari bu ŋuma su ni, na wɔ kere m bu nɔ, bu kɛrɛ kɔ yasuuri minɛ akpii yaa ni akpii aburana ni nna a, bu fite Yisarelifɔm dɛɛ busu n kɛrɛ nu wɔ.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Yuda dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ bo ba se bu nyaari, na Ruben dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Gadi dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Na Aseri dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Nafatali dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Manase dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Na Simeyon dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Levi dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ. Na Izaki dɛɛ busu nufɔm ti akpii buru ni akpii nnyɔ.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Na Zabulon dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Yosefu dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Bɛnjamin dɛɛ busu nufɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Nyini sin na ma ŋu jama beberebe, bu la má nɔ, bu fite durunya asiɛn n kɛrɛ su, ni adamande kɛrɛ nu, ni durunya daanfiɛ n kɛrɛ nu, ni durunya aniɛm kɛrɛ nu, ka, bu jina yiri n bo i tana fɛmɛya biɛ n su n ni Bɔmbaa n nyunu. Bu wura tanlɛɛ fofoe yorom, bu bita kpakpa nyawam bu saa nu.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Na ba bo afere faŋga su ase ka,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Na mɛrɛkɛm n kɛrɛ ajina abara ayɛ fɛmɛya biɛ, ni nkpiɛnkpiɛnm, ni deke ŋgɔɔfɔ nnam ni, na ba dada bu nyunu su asiɛŋgu Nyɛmɛ bo i tana fɛmɛya biɛ n su n nyunu, na ba su i.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Na bu suse ka,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Na nkpiɛnkpiɛnm n nu kun abisa m ka, “Ŋmam ye a ŋu ka bu wura tanlɛɛ fofoe yorom n a, ye bu fite ni wɔ?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Na ma se i ka, “M mibiɛ, wɔrɔ si a, mini si má.” Na wɔ se m ka, “Bɛrɛ ti minɛm bo ba fite anyumboro kekereke nu n a, bɛrɛ ye ba ŋmisi bu sutura Bɔmbaa ni mbunja n nu ayo bu fofoe n a.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Nyini dɛɛ ti, ye bu jina Nyɛmɛ Sereebiri Awuru n nu,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ahɔɛ ni nzuehɔɛ tí má bu kun cɛɛn be,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Dama Bɔmbaa n bo i wo fɛmɛya biɛ n afiɛn ni yó bu sasafɔ a,
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?