Salmos 92

CHA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra