2 Tessalonicenses 2
CBV vs ARIB
1 Bʉʉ jwʉh jwĩ Maáh Jesucristo nin baácboó ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, míic wáac jʉibínit, caandíh jwĩ jwãáát pínahdih wã naóhbipna caá.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Bita yeebdíh yeena, “Jwĩ Maáh ãtát jwʉ́ʉb dei jʉ̃óh tagaá”, ĩ niijíchah yʉhna, ñi ʉ́ʉmca bojoó. Biquína “Dios weemdíh páant ã niijíp jĩ”, niíj, bita “Pablo páant ãt daác wahap jĩ”, ĩt niíj yee tagaá.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Pánihna, bita páant yeebdíh ĩ yeenachah, ñi joyáh bojoó. Caán ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah jã́tih, Diosdih dawá ĩ yap yohbipna caá. Páant ĩ yap yohochah, chah yeejép wʉtni ã jígohbipna caá. Caandíh Dios peéh chãjna, iiguípna ã wahbipna caá.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 “Caán nihat maáh caá”, cã́acwãdih niíj jenah joyát tʉ́ʉtnit, Diosboodíh ã weñat tʉ́ʉtcan niít. “Weém caá Dios”, niíj yeenit, Dioíh mʉʉ́boó ã waadbípna caá, nihat caandíh ennit, ĩ wẽi naáwát pínah niijná.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Ñijeéh jʉmna, páant yapat pínahdih wã naáwátjidih ñi náhnican niít?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Bʉʉ caán yeejép wʉtni pínahdih jãhni páantjeh jwĩ cãtíh ã jʉm jwʉhna caá. Obohjeéhtih, Dios ã ñíoni yeó jáapdih yeejép wʉtni ã jígohbipna caá.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Bʉʉ caandíh ñi jéih encah yʉhna, nemépwã ĩ maáhboó Dios ã wʉtatdih cã́acwãdih ã yap yohat tʉ́ʉtna caá. Obohjeéhtih, páant ã chãjachah yʉhna, yeejép wʉtnidih jãhni ã bejat pínah jã́tih caán tʉbit yeejép ã jéih wʉt jwʉhcan caá.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ã bejat tʉ́ttimah bácah, tʉbit yeejép wʉtni ã jígohbipna caá. Páant ã jígohat tʉ́ttimah, jwĩ Maáh Jesucristo ã yeh iigátjĩh nin baácboó jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhna, ã naáwátjĩh póoj yohat pah, caandíh ã bʉʉdábipna caá.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Caán yeejép wʉtniboó nemép ã wẽpatjĩh, cã́acwã ĩ jéih chãjca naáhdih dawá láa ã chãj jʉ́ʉtbipna caá, queét caandíh ĩ wẽi enat pínah niijná.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Bʉ́dí yeejép ã chãjachah yʉhna, iiguípna bejnit pínahboó “Caán tʉ́i chãjni caá”, niijnít, caandíh ĩ jepahbipna caá. Queét Jesúíh doonádih, yoobópdih ã jʉmʉchah yʉhna, ĩt joííhcap tagaá. Páant ĩ joííhcat jíib, queét iiguípna bejnitdih Dios ã ʉbcan niít.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Tʉ́ini doonádih ĩ náahcat jíib, Dios queétdih máihnit pah ã chãjbipna caá, yee naáwátdih ĩ tʉ́i joyát pínah niijná.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 “Caán naáwát yoobópdih nihcan caá”, niijnít, yeejép ĩ wẽi chãjatji jíib, Dios queétdih ã peéh chãjbipna caá.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Yeéb jwĩ déewã panihnitá, jwĩ Maáh Jesús ã oinit ñi jʉmna caá. Nin baácdih ã chãjat pínah jã́tih yeéb iiguípna bejnit déejidih Dios ãt ñíwip wʉt jĩ, ã́ihwã ñi jʉmat pínah niijná. Tʉ́ini doonádih “Yoobópdih tigaá”, yeéb ñi niíj jenah joyóchah, Tʉ́ini Espíritu yeebdíh ãt teo wáacap tagaá, tʉ́init ñi jʉmat pínah niijná. Pánihna, ã ñíonit ñi jʉmʉchah, Diosdih wẽinit “Tʉ́ina caá, Paá”, jwĩ niiját dée caá.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Tʉ́ini doonádih jwĩ naáwáchah, Dios yeebdíh ãt ñíwip taga, jwĩ Maáh Jesucristo jeáboó maáh ã jʉmʉchah, yeebbʉ́t caán biícdih maáta ñi jʉmat pínah niijná.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pánihna, Jesucristodih tʉ́i péenit ñi jʉmʉʉ́. Pánih péena, jwĩ naóh bohéátjidih jwĩ daác wahnidihbʉt tʉ́i náhninit, ñi yap yohca bojoó.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?