Oséias 2
CAC vs ARIB
1 Al d'a eb' etchon̈ab' icha tic: Schon̈ab' Dios caji, xajan on̈ yuuj, xa chi, xchi Jehová.
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 Ix yalan Jehová d'ayin to svac'och in b'a ch'oxnab'iloc yed' eb' vuninal yed' pax ix snun eb', yuj chi' ix valan icha tic d'a eb' unin chi': A ix e nun chi' man̈xo vetb'eyumoc ix, man̈xo in yetb'eyumoc pax ix, palta alec d'a ix to maxtzac yac'och sb'a ix ajmulal, yactejocab'can eb' vin̈ sc'uman ix chi'.
2 Contendei com vossa mãe, contendei; porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; para que ela afaste as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 Tato an̈eja' sc'ulan ix icha chi', ol vac' q'uixvelal ix, ol viq'uel spichul ix, ol can b'eran ix icha yic ix alji. Ichaval taquin̈ lum ol ajcan ix vuuj, ol champax ix yuj taquin̈tial.
3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate à sede.
4 Man̈ ol oc'paxlaj in c'ol d'ayex, yujto yune' ex ix d'a yajmulal.
4 Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições.
5 A ix e nun chi', ix och ix ajmulal. Ix ixtaxel svach'ilal ix ayic ix yalan ix icha tic: Ol b'at in say mach nib'ab'il vuuj, mach tz'ac'an in vael yed' tas svuq'uej, mach tz'ac'an in lana yed' in lino, in perfume yed' in vino, xchi ix.
5 porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve-se torpemente; porque diz: Irei após os meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 Yuj chi' ichato ol in mac sb'e ix d'a te' q'uiix, ol vac'anoch macte' d'a spatictac, yuj chi' man̈xo ol ilchaj sb'e ix b'aj ol b'atoc.
6 Portanto, eis que lhe cercarei o caminho com espinhos, e contra ela levantarei uma sebe, para que ela não ache as suas veredas.
7 Ol b'at tzac'an ix d'a spatic mach snib'ej chi', palta man̈ ol yamchaj yuj ix. Ol sayec' ix, palta man̈xo ol ilchaj yuj ix. Yuj chi' ol yalan ix icha tic: Ol in meltzaj d'a vin̈ vic'nac d'a sb'ab'elal. Vach'taxon vaj yed' vin̈ d'a yichan̈ icha ticnaic, xcham ix, xin chi d'a eb'.
7 Ela irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; buscá-los-á, mas não os achará; então dirá: Irei, e voltarei a meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.
8 Yuj tas sc'ulej eb' vetisraelal chi', yuj chi' ix yal Jehová icha tic: Maj yojtaquejel eb' tato a in svac' strigo eb', svino eb' yed' sperfume eb' to a in svac' nivanb'oc q'uen plata yed' q'uen oro d'a eb', axo d'a juntzan̈ comon dios ix yac' eb'.
8 Ora, ela não reconhece que fui eu o que lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 Yuj chi' ol viq'uec' ixim in trigo yed' in vino, ol vic'anpaxec' noc' in lana yed' in lino tz'och spichuloc eb'.
9 Portanto, tornarei a tirar o meu grão a seu tempo e o meu vinho no seu tempo determinado; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez.
10 Q'uelanoch juntzan̈ chon̈ab' ix montanb'at yic syal sb'a eb' d'a scomon diosal, ol vac'an q'uixvoc eb'. Man̈xa mach ol colanel eb' d'a yol in c'ab'.
10 E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 Ol vac' lajvoc stzalajc'olal eb' yuj q'uin̈ yic tz'alji q'uen uj yed' d'a sc'ual ic'oj ip yed' masanil juntzan̈xo q'uin̈ tz'ochtaxoni.
11 Também farei cessar todo o seu gozo, as suas festas, as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas assembléias solenes.
12 A eb' israel ix alani: A juntzan̈ comon dios ix ac'an sat te' uva yed' te' higo stojoloc b'aj ix caq'uem co b'a, xchi eb'. Yuj chi' a in Jehová in ol in satel juntzan̈ te' uva yed' te' higo chi'. A b'aj avab'il chi' ol vac'och vayumtaquil, axo noc' caltacte'al noc' ol ab'lanb'at avb'en chi'.
12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as feras do campo as devorarão.
13 A in Jehová in svala' to ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ eb', yujto nivan tiempo ix yaltej incienso eb' d'a juntzan̈ yechel Baal. Ix laj sb'oan sb'a eb' icha junoc ix ix syac'och yuchiquin yed' ston̈ tz'och tzac'an yuj eb' vin̈ nib'ab'il yuuj, syac'an sat sc'ool d'a vin̈ yetb'eyum. Icha chi' in yutej chon̈ab' Israel tic.
13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais elas lhes queimava incenso, e se adornava com as suas arrecadas e as suas jóias, e, indo atrás dos seus amantes, se esquecia de mim, diz o Senhor.
14 Vach'chom icha chi' ix sc'ulej chon̈ab' Israel tic, palta ol in montej, ol vic'anxib'at d'a tz'inan luum. Ata' ol val vach' lolonel d'ay.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 Ol vac'anxi sluum b'aj avab'il yuva. A sch'olanil ilc'olal ol vac'och sch'olanil yipc'olal. Icha yaj d'a sb'ab'elal ayic yelnaccot d'a Egipto icha chi' ol vutocxicani. Ata' ol tac'voc d'ayin, ichaval sc'ulej junoc ix cob'es ix.
15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor por porta de esperança; e ali responderá, como nos dias da sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 A in Jehová in svala' to a d'a jun c'ual chi', ol in yal yetb'eyumoc. Man̈xo ol yal jun chon̈ab' tic to Baal vaj d'ay.
16 E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal.
17 Juneln̈ej ol viq'uel d'a sti' yac'an b'inaj juntzan̈ Baal, man̈xa b'aq'uin̈ ol yac' b'inajoc.
17 Pois da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se fará menção desses nomes.
18 A d'a jun c'ual chi', ol vac' in trato yed' noc' caltacte'al noc', noc' much yed' noc' chan, yic man̈xalaj tas ol utaj yuj noc'. D'a juneln̈ej ol vic'canel q'uen lanza d'a jun chon̈ab' tic yed' juntzan̈xo yamc'ab' yic oval, yic vach' ol yic' yip in chon̈ab' tic, man̈xa tas ol sna'a.
18 Naquele dia farei por eles aliança com as feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e da terra tirarei o arco, e a espada, e a guerra, e os farei deitar em segurança.
19 Ach chon̈ab' Israel, ichato ol ach vic' d'a juneln̈ej. Toton val icha vetb'eyum ol ach aj d'a stojolal yed' d'a smojalil, yujto ol oc' val och in c'ol d'ayach yed' ach in xajanani.
19 E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;
20 Ichato ol ach vic'a', ol in c'ulejn̈ej tas ix vala', ichato chi' ol in ojtacaneli to Jehová in.
20 e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor.
21 A in Jehová in svala': A d'a jun c'ual chi', ol in tac'voc d'ayach, ol val d'a satchaan̈, axo satchaan̈ chi' ol ac'ancot n̈ab' d'a sat luum.
21 Naquele dia responderei, diz o Senhor; responderei aos céus, e estes responderão a terra;
22 Ol yac'an ixim trigo lum luum, vino yed' aceite. Ichaval chi' ol aj in pacan slesal in chon̈ab' b'ob'il vuuj.
22 a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.
23 Ol vac'xi cajnaj in chon̈ab' d'a sat lum luum tic yic tz'och ved'oc. Ol oc' in c'ool d'a ix “Man̈-xajanab'iloc” yed' d'a vin̈aj “Man̈-in-chon̈ab'oc”, ol valan icha tic: In chon̈ab' ach, xin chama. Axo ol alan d'ayin: In Diosal ach, xchama, xchi Jehová.
23 E semeá-lo-ei para mim na terra, e compadecer-me-ei de Lo-Ruama; e a e Lo-Ami direi: Tu és meu povo; e ele dirá: Tu és o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?