Números 1

CAC vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A d'a b'ab'el c'ual, d'a schab'il uj yic schab'il ab'il yelta eb' israel d'a Egipto, ix lolon Jehová d'a vin̈aj Moisés d'a tz'inan lum Sinaí, aton b'aj ay scajnub' Jehová Dios b'aj sch'ox sb'a. Ix yalan icha tic: Ayec' eb' israel d'a yich lum vitz scuch Sinaí|src="HK030D.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Nm 1.1"
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 Ic'chaan̈ sb'isul eb' vinac d'a scal eb' etchon̈ab' israel, ato syal junjun macan̈ yaj eb' aton eb' ayto yuj sb'a, yic vach' tz'ilji jantac eb' yed' tastac sb'i eb'.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 Sb'ischaj eb' 20 ab'il sq'uinal, sb'eyn̈ejb'ati, aton eb' smoj val sb'at d'a oval, tz'ac'chajoch eb' d'a macquiltaquil. Colvajocab' vin̈aj Aarón ed'oc,
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 yed' pax junjun yajalil junjun in̈tilal.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 — ausente —
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 — ausente —
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 — ausente —
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 — ausente —
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 — ausente —
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 — ausente —
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 — ausente —
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 — ausente —
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 — ausente —
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 — ausente —
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 — ausente —
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Aton juntzan̈ eb' yajal tic ix sic'chajel d'a scal masanil yin̈tilal Israel.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 — ausente —
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 — ausente —
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 icha ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés. A d'a tz'inan luum d'a Sinaí ix ic'jichaan̈ sb'isul eb' chi'.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 — ausente —
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 — ausente —
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 — ausente —
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 — ausente —
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 — ausente —
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 — ausente —
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 — ausente —
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 — ausente —
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 — ausente —
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 — ausente —
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 — ausente —
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 — ausente —
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 — ausente —
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 — ausente —
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 — ausente —
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 — ausente —
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 — ausente —
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 — ausente —
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 — ausente —
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 — ausente —
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 — ausente —
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 — ausente —
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 — ausente —
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 Aton ix aj yelc'och juntzan̈ sb'isul ix yic'chaan̈ vin̈aj Moisés tic, vin̈aj Aarón yed' lajchavan̈xo eb' yajal yaj d'a scal eb' israel d'a junjun in̈tilal.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 Ix q'ue vaan juntzan̈ sb'isul chi' d'a junjun in̈tilal, d'a junjun macquiltaquil. A eb' israel, 20 ab'il sq'uinal sb'eyn̈ejb'ati, aton eb' chi' smoj sb'at d'a oval.
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 A d'a smasanil ay 603 mil 550 eb'.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 A yin̈tilal vin̈aj Leví, maj ac'jiochlaj eb' sb'isuloc,
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 yujto a Jehová ix alan d'a vin̈aj Moisés:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 Ayic ol ic'anq'ue vaan sb'isul chon̈ab' Israel tic, man̈ ol ac'ochlaj yin̈tilal vin̈aj Leví sb'isuloc.
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 Yujto a ex yin̈tilalexcan vin̈aj Leví chi', ol ex och yac'umaloc servil in cajnub' b'aj ayec' scaxail in trato yed' masanil syamc'ab'il. An̈eja' ex ol eyic'n̈ej b'ey in cajnub' chi' yed' masanil syamc'ab'il. Yovalil ol ex ajn̈ej cajan d'a spatic yichan̈ in cajnub' chi'.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Ayic tz'ic'jib'at d'a juntac el, a ex tze xuyemi, tze b'oanpaxq'ue b'aj sc'och chi'. Yaln̈ej mach junoc anima man̈ levitaoc sjavi d'a slac'anil jun in cajnub' chi', tojoln̈ej schami.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 Axo masanil juntzan̈xo yin̈tilal Israel ol cajnaj icha d'a stzolal, junjun eb' ol aj d'a scampamento, d'a yalan̈ sbandera.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 A exxo pax yin̈tilal ex can vin̈aj Leví chi' jun, a d'a spatic yichan̈ in cajnub' ol ex ajoc. A ex ol e tan̈vej, yic vach' max cot voval d'a in chon̈ab' Israel, xchi Jehová.
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Ix sc'anab'ajej eb' israel sc'ulan icha val ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra