Josué 16
CAC vs ARIB
1 A smojonal b'aj ix c'och lum ix yic' eb' yin̈tilal vin̈aj José, ix schael yich d'a a' Jordán, d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a sjaj a a' d'a Jericó, sb'atn̈ej d'a tz'inan luum, sq'ue d'a tzalquixtac d'a yol yic Betel.
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
2 A Betel chi' an̈eja' scuchanpax Luz d'a peca'. B'en̈ej tz'ec' d'a lum yic eb' arquita, masanto sc'och d'a Atarot.
2 de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
3 Sb'atpax d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a slum eb' jafletita, masanto sc'och d'a smojonal Bet-horón, jun ay d'a yalan̈, sc'ochpax d'a Gezer, tz'elpaxc'och d'a a' mar Mediterráneo.
3 desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
4 Aton lum tic ix scha eb' yin̈tilal José smacb'enoc, aton eb' yin̈tilal Manasés yed' eb' yic Efraín.
4 Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 A smojonal slum eb' yin̈tilal Efraín ix schael yich d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a Atarot-adar, masanto sc'och d'a Bet-horón, jun ay d'a yib'an̈,
5 Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 tz'emcanc'och d'a a' mar Mediterráneo. A d'a snorteal slum eb' chi', ata' ay Micmetat, ix b'atn̈ej d'a smojonal d'a stojolal b'aj sjavi c'u, masanto sc'och d'a Taanat-silo, slajvi chi' tz'ec' d'a Janoa,
6 sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
7 tz'emc'och d'a Atarot yed' d'a Naarat, tz'ec' d'a sti' smojonal Jericó, tz'emc'och d'a a' Jordán.
7 desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
8 Sb'atpax d'a Tapúa, sb'atcan smojonal d'a stojolal b'aj tz'em c'u, masanto sc'och d'a a a' d'a yol yic Caná, sc'ochcan d'a a' mar Mediterráneo. Aton lum chi' ix yic' eb' yin̈tilal Efraín, icha chi' ix aj spojjiec' lum d'a scal junjun macan̈ eb'.
8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 Aytopax juntzan̈xo chon̈ab' yed' juntzan̈xo aldea ix yic'can eb' yic Efraín chi' d'a yol smacb'en eb' yin̈tilal Manasés.
9 juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
10 Palta a eb' yin̈tilal Efraín chi', maj spechel-laj eb' cananeo eb' cajan d'a Gezer. Yuj chi' ix can eb' d'a scal eb', ix ac'ji pural eb' cananeo chi' yochcan smunlajvumoc eb'.
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?