1 Tessalonicenses 4
CAC vs ARIB
1 Ex vuc'tac ex vanab', ec'nac on̈ calel d'ayex to vach' tzeyutej e b'eyb'al, yic vach' ol q'uechaan̈ Dios eyed'oc. Axo ticnaic, tzon̈ tevib'at d'ayex d'a sb'i Cajal Jesús, cham val calanb'ati to tze c'anab'ajej jun checnab'il tic sic'lab'il.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Eyojtacxo juntzan̈ schecnab'il Cajal Jesús ec' calnaccaneli.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 A juntzan̈ tas ol valb'at d'ayex tic, sgana Dios to ol e c'anab'ajej. Yovalil an̈ej d'ay scac'och co pensar: Max yal eyem d'a ajmulal.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Junjun ex ex vuc'tac yovalil tzeyojtaquejeli to an̈ej val ix eyetb'eyum b'aj tzeyac'och e pensar. Nivanocab' yelc'och ix eyetb'eyum chi' d'ayex junjun ex.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Max yal e nib'anoch junoc chucal yed' e nivanil icha eb' man̈ ojtannacoc Dios.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Mocab' eyixtej junoc eb' creyente yuj juntzan̈ tic. Toxo ix cham val calan d'ayex to a Dios Cajal ol ac'an syaelal eb' sc'ulan juntzan̈ chucal tic.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Yujto a ix on̈ avtanoch yicoc yic vach' scutej co b'eyb'al. Man̈ yicoc sco c'ulej chucal yuj chi' ix on̈ yavtej och yicoc.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Tato ay eb' schichonoch sc'ool d'a juntzan̈ checnab'il tic, man̈oc d'a junoc anima schichonoch sc'ool eb', palta aton d'a Dios ix ac'anoch Yespíritu Santo d'ayon̈.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Man̈ yovaliloc a in svalb'at d'ayex to tze xajanej eb' quetcreyenteal, yujto a val lac'an Dios tz'ac'an e na'a tas tzeyutej e xajanan e b'a.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Ina icha chi' van eyutan e xajanan masanil eb' quetcreyenteal d'a yol yic Macedonia chi' eyed'oc. Palta ex vuc'tac ex vanab', tzon̈ tevi val d'ayex, yic vach' ec'alxo ol e xajanej e b'a.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Tzeyac' val eyip, yic junc'olal tzex aji. Man̈ eyactejcan e b'oan e munlajel. Vach' tzeyutej e munlaj yed' e c'ab', icha ajnac calancan d'ayex,
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 yic vach' ay eyelc'och d'a yichan̈ eb' comon anima. Tato icha chi', c'ocb'il syab' e gasto.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Ex vuc'tac ex vanab', co gana tzeyojtaquej val eli, tas yaj eb' creyente chamnacxo, yic vach' max ex te cus yuj eb', icha scus eb' malaj jab'oc tas ayoch yipoc sc'ool.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 A on̈xo tic scac'och d'a co c'ool to a Jesús ix chami, ix pitzvixi. Icha pax chi' ol aj eb' creyente chamnacxo. A Dios ol ac'anxicot eb' yed' Jesús.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 A juntzan̈ van calanb'at tic d'ayex, aton slolonel Cajal Jesús. Ayic ol jaxoc, a on̈ pitzan on̈ to tic, man̈ ol on̈ b'ab'laj b'atlaj d'a yichan̈ eb' creyente chamnacxo, junn̈ej ol aj co b'at yed' eb'.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Ayic ol cot Cajal Jesús d'a satchaan̈, ol och jun av te chaan̈ icha yel yav jun sat ángel, ol oc' pax q'uen strompeta Dios. Axo eb' creyente chamnacxo ol b'ab'laj pitzvocxi eb'.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ol lajvoc chi', a on̈xo pitzan on̈to ta' junn̈ej ol aj quic'jichaan̈ yed' eb'. Axo co b'at chi' d'a scal asun d'a nan̈al chaan̈, yic b'at co cha Cajal Jesús chi'. Ichato chi' ol on̈ aj yed' d'a juneln̈ej.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Yuj chi', tzeyal-laj eyab' juntzan̈ c'ayb'ub'al tic, yic ol vach' ja snivanil e c'ool.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?