1 Crônicas 16
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix ac'jioch te' scaxail strato Dios chi' d'a yol jun mantiado b'ob'ilxoq'ue yuj vin̈aj rey David chi'. Ix lajvi chi' ix sn̈usan juntzan̈ silab' eb' stz'a smasanil yed' juntzan̈ silab' yic junc'olal yed' Dios.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Ix lajvi chi' ix yalan vach' lolonel vin̈ rey chi' d'a yib'an̈ masanil eb' anima d'a sb'i Jehová.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Ix yac'an junjun ixim pan vin̈ yed' jab'jab' noc' chib'ej yed' juntzan̈ te' taquin̈ sat uva d'a junjun anima chi'.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Ix yac'ancanoch yopisio eb' vin̈ levita vin̈ yic smunlaj eb' vin̈ b'aj ay te' scaxail strato Jehová, aton eb' vin̈ chi' yovalil tz'ac'an yuj diosal, syalanpax vach' lolonel eb' vin̈ d'a Jehová sDiosal chon̈ab' Israel d'a b'ital.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 A mach scuchb'an eb' vin̈ d'a b'it chi', aton vin̈aj Asaf, axo vin̈ schab'il, aton vin̈aj Zacarías. Slajvi chi' scot pax vin̈aj Jeiel, vin̈aj Semiramot, vin̈aj Jehiel, vin̈aj Matatías, vin̈aj Eliab, vin̈aj Benaía, vin̈aj Obed-edom yed' vin̈aj Jeiel. Aton eb' vin̈ chi' ay syamc'ab' yic b'it, ay salterio eb' vin̈, ay pax yarpa eb' vin̈. Axo vin̈aj Asaf chi' stzin̈an platillo.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Axo pax eb' vin̈ sacerdote: Aton vin̈aj Benaía yed' vin̈aj Jahaziel, a eb' vin̈ spu'ann̈ej q'uen trompeta d'a yichan̈ te' scaxail strato Dios.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 A d'a jun c'u chi' b'ab'elto ix yal vin̈aj rey David d'a vin̈aj Asaf yed' pax d'a eb' vin̈ ayoch yed' vin̈ to sb'itej juntzan̈ ac'oj yuj diosal tic eb' vin̈ d'a Jehová:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová. Calequel yab'ixal. Calec d'a masanil chon̈ab' tas ix sc'ulej.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Co b'itejec b'it yuj quic'anchaan̈. Calequel tas satub'tac yilji sc'ulejnac Jehová.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Con̈ tzalajec yujto yic on̈xo. Ayocab' tzalajc'olal yic scac'anem co b'a d'ay.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Co c'anec scolval Jehová, caq'uequem co b'a d'ay d'a masanil tiempo.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 — ausente —
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 — ausente —
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 A Jehová co Diosal, Yajal d'a masanil sat luum tic.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Syac'n̈ej elc'och strato d'a masanil q'uinal. A tas yalnaccani, syac'n̈ej elc'och d'a smilal macan̈il anima tz'eq'ui,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 aton jun strato sb'onac yed' vin̈aj Abraham, b'aj yac'nacpax sti' d'a vin̈aj Isaac.
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Ley ajnaccan jun tic d'a vin̈aj Jacob. A jun strato tic ix can d'ayon̈ a on̈ israel on̈ tic d'a juneln̈ej,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 ayic yalannaccan Jehová icha tic: Ol vac' lum Canaán d'ayach, ol ochcan lum a macb'enoc, xchinaccan d'a vin̈aj Jacob chi'.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Jayvan̈anto sb'isul eb' ta'. Ton̈ej scomon ec' eb' d'a sat lum luum tic.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Tzijtum chon̈ab' b'aj ec'nac cajan eb' d'a yoltac smacb'en eb' rey.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Man̈ yalnacoclaj sc'ool Dios ixtajnac eb', yuj chi' icha tic yalnac d'a juntzan̈ eb' rey chi':
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Man̈ eyixtej eb' in checab' sic'b'ilel tic, xchi.
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Con̈ b'itanec d'a Jehová co masanil a on̈ cajan on̈ d'a sat luum tic. Calequeli to tzon̈ scoln̈ej Jehová d'a junjun c'u.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Calequel snivanil yelc'ochi yed' tas satub'tac yilji sc'ulej d'a masanil chon̈ab' yed' d'a masanil nación.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Yujto a Jehová te nivan yelc'ochi, smoj val tz'alchaj vach' lolonel d'ay. Te ay spoder d'a yichan̈ juntzan̈ comon dios.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 A sdiosal juntzan̈ chon̈ab', malaj jab'oc yelc'ochi, palta a Jehová b'oannac satchaan̈.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Nivan chequel snivanil yelc'ochi yed' sb'inajnaquil. A svach'il yilji yed' spoder scheclaj d'a scajnub'.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Ex anima d'a junjun chon̈ab', alec to a Jehová te nivan yelc'ochi, te ay pax spoder.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Alec vach' lolonel d'ay yujto nivan yelc'ochi. Ochan̈ec yed' eyofrenda d'a yamaq'uil stemplo Jehová. Ochan̈ec ejmelal d'ay d'a scajnub' te vach' yilji.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Ib'xocab'q'ue masanil anima d'a yichan̈. A' ix tzatzb'itan yolyib'an̈q'uinal tic, yuj chi' max ib'xilaj.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Tzalajocab' satchaan̈ yed' lum luum tic. Calec yab' junjun chon̈ab' to a Jehová rey toni.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 C'an̈ocab' a' mar, elocab' yav masanil tas ay d'a yol a'. Tzalajocab' masanil lum luum b'aj sb'o munlajel yed' masanil tastac ay d'a sat luum.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Elocab' yav te' nivac te' d'a yichan̈ Jehová yuj tzalajc'olal, yujto sja yac' yajalil d'a sat luum tic.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová yujto vach'n̈ej, tzon̈ xajanej d'a masanil tiempo.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Calec icha tic: Mamin, co Columal ach, colon̈. Tzon̈ a molb'anxicot d'a scal juntzan̈ ch'oc nacional, yic scac' yuj diosal, scalan vach' lolonel d'ayach d'a tzalajc'olal.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Calec vach' lolonel d'a Jehová co Diosal d'a masanil tiempo a on̈ israel on̈ tic, xe chi, xchi vin̈aj David chi'.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Ix lajvi chi', a vin̈aj rey David chi' ix ac'ancanoch vin̈aj Asaf yed' eb' vin̈ yetlevitail yic syilann̈ej eb' vin̈ yoch ejmelal b'aj ix can te' scaxail strato Jehová d'a junjun c'u.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Ix canpax vin̈aj Obed-edom yed' 68 eb' vin̈ ajun yed' vin̈ yic scolvaj eb' vin̈ yed' eb' vin̈. Axo pax vin̈aj Obed-edom yuninal vin̈aj Jedutún yed' vin̈aj Hosa, a eb' vin̈ ix tan̈vancan spatil chi'.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Ix canpax vin̈aj sacerdote Sadoc yed' eb' vin̈ yetsacerdoteal ajun yed'oc yic syilan eb' vin̈ yoch ejmelal d'a scajnub' Dios d'a Gabaón, aton jun an̈ej Jehová ay yico'.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 A eb' vin̈ sn̈usan silab' d'a Jehová d'a masanil tiempo d'a altar, d'a q'uin̈ib'alil yed' d'a yemc'ualil, icha val yajcan d'a sley Jehová ac'b'ilcan yuuj d'a chon̈ab' Israel.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 A yed' eb' vin̈ sacerdote chi', ix can pax vin̈aj Hemán, vin̈aj Jedutún yed' pax jayvan̈xo eb' vin̈ sic'b'ileli yic sb'itan eb' vin̈, syalan eb' vin̈ icha tic:
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 A juntzan̈ eb' vin̈ tic, spu q'uen strompeta eb' vin̈, stzin̈an splatillo eb' vin̈ yed' juntzan̈ yamc'ab' yic b'it d'a Dios. Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Jedutún chi' stan̈van ti' puerta.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Ix lajvi chi', ix laj meltzaj masanil eb' anima chi' d'a spat. Ix meltzaj pax vin̈aj rey David yic b'at yalan vach' lolonel vin̈ d'a yib'an̈ masanil eb' cajan yed'oc d'a spat.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.