Gênesis 19

CAA

1 Pues conda war acꞌapa e día cꞌotoyobꞌ e chateꞌ angelobꞌ esto tama e chinam Sodoma. Y e Lot war aturuan tama e ocher tama e chinam war achꞌujcsan. Y conda uwira que war acꞌotoyobꞌ e chateꞌ ajxambꞌarobꞌ era achpa wacchetaca tuaꞌ upejca, y cotuan tutobꞌ esto que utacbꞌu ut ujor tut e rum bꞌan cocha e costumbre tuobꞌ,

2 y ojron cocha era y che:

3 Pero e Lot cayto uyare tuaꞌ aquetpobꞌ tama uyotot, entonces jaxirobꞌ ixiobꞌ tacar esto tama uyotot. Y conda cꞌotoyobꞌ e Lot cay uyare tin e ajpatnarobꞌ tama uyotot tuaꞌ uyustesobꞌ e wiar tuaꞌ awesenobꞌ e ajwarobꞌ, y uyareobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ e pan xeꞌ machi atꞌabꞌay ut. Y conda turix lo que tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ cay wiobꞌ e ajwarobꞌ.

4 Pero conda e ajwarobꞌ merato achꞌanobꞌ, cꞌotoyobꞌ cora sian winicobꞌ xeꞌ ajlugarobꞌ tama e chinam Sodoma era y cay uxoyjruobꞌ uyotot e Lot. Y ayan meyra sian chꞌom maxtacobꞌ y ayan meyra sian winicobꞌ xeꞌ más ayan ujabꞌobꞌ.

5 Y cay upejcobꞌ e Lot taca inteꞌ nuxi nuc y chenobꞌ:

6 Entonces locꞌoy e Lot patir tuaꞌ ojron tacarobꞌ, y wacchetaca umaqui e puerta tuaꞌ mamajchi oꞌchoy macu.

7 Entonces ojron e Lot cocha era y che:

8 Y jay warto ibꞌijnu tuaꞌ iche e mabꞌambꞌanir, nen ayan chateꞌ niwijchꞌoctac xeꞌ mato tiaꞌ uchꞌami ubꞌobꞌ taca inteꞌ winic, y jay nox icꞌani, erer inlocsiobꞌ tuaꞌ iche lo que icꞌani tacarobꞌ. Pero e winicobꞌ era ajwarobꞌ tanibꞌa, y nen aquetpa tuaꞌ incojcobꞌ. Entonces ma cocha erer inwactox iche e mabꞌambꞌanir lo que war iyusre iche, che e Lot uyare e sian winicobꞌ era.

9 Entonces qꞌuijnobꞌ e winicobꞌ y chenobꞌ:

10 Pero e winicobꞌ xeꞌ ajwarobꞌ ulocse ucꞌabꞌobꞌ patir e puerta y uquerejbꞌobꞌ ochoy e Lot macuir e otot, y de allí umaquiobꞌ e puerta.

11 Y wacchetaca tajpesna unacꞌutobꞌ tin e turobꞌ patir umen e angelobꞌ. Bꞌan numuy taca tunor e sian chꞌom maxtacobꞌ y tunor e inmojr winicobꞌ xeꞌ turobꞌ patir era. Y tamar era mamajchi uyubꞌi uwira tiaꞌ aquetpa e puerta.

12 Entonces e ajwarobꞌ cay uyubꞌiobꞌ tuaꞌ e Lot y chenobꞌ:

13 Pues non ebꞌtana tarion umen Cawinquirar Dios tuaꞌ casati e chinam era, cocha war acꞌotoy meyra qꞌuecraner tut jaxir que calapir uwirnarobꞌ tunor e gente tama e chinam era. Y umen era uyebꞌta tarion tuaꞌ casati e chinam inyajrer, chenobꞌ e angelobꞌ tut e Lot.

14 Entonces e Lot ixin tuaꞌ ojron taca tin e turix tuaꞌ anujbꞌiobꞌ tacar uwijchꞌoctac y uyare cocha era y che:

15 Entonces conda war asacojpa e angelobꞌ uyareobꞌ e Lot cocha era y chenobꞌ:

16 Pero conda irna umen e angelobꞌ que e Lot machi cꞌani alocꞌoy wacchetaca, uchuquiobꞌ ucꞌabꞌ taca uwixcar y uwijchꞌoctac y uquerejbꞌobꞌ locꞌoyobꞌ patir e chinam tuaꞌ machi achamesnobꞌ, cocha war ayajtna utobꞌ meyra umen Cawinquirar Dios.

17 Entonces conda yaꞌ turobꞌ patir e chinam, ojron inteꞌ ángel y che:

18 Entonces ojron e Lot y che:

19 Quisinic iyubꞌi lo que cꞌani inwareox era. Nox cay iche meyra tacarsiaj tacaren, y incꞌun iwirnar taniut que ixin icorpes nicuxtar, pero nen machi uyubꞌien incꞌotoy esto tor e witzir bꞌana, porque conda war inxana tor e bꞌir bꞌajcꞌat utajwien e nuxi cꞌajc lo que cꞌani acꞌaxi tama e chinam era, y entonces inxin inchamay ubꞌan.

20 ¿Awirix ca e chuchuꞌ chinam bꞌana? Pues machi aquetpa innajt ticoit era. Actanen tuaꞌ inxin yajaꞌ. Pues erach que chuchuꞌ taca e chinam, pero erer cacorpa jay caxin bꞌana, che e Lot uyare e ángel.

21 Entonces ojron e ángel y che:

22 Pero quiqui wacchetaca esto tama e chinam yajaꞌ, porque nen ma erer insati e chinam tara este que icꞌotoy tama e lugar yajaꞌ, che e ángel uyare e Lot.

23 Entonces xana ixin e Lot y conda warix atobꞌoy watar e qꞌuin, cꞌotoyobꞌ tama e chinam Zoar.

24 Entonces Cawinquirar Dios uyebꞌta tari e cꞌajc taca cora cꞌancꞌan tun xeꞌ ucꞌabꞌa azufre xeꞌ war apuruy y uche acꞌaxi tujor e chinam Sodoma y tujor e chinam Gomorra.

25 Y tamar era cꞌapa satpa e chateꞌ chinamobꞌ era taca tunor e gente xeꞌ turobꞌ ani tamar, y cꞌapa puruy tunor e cosecha y tunor e teꞌ lo que ayan ani tama e lugar.

26 Y uwixcar e Lot sutpa chꞌujcsan tupat tiaꞌ war axin tama e bꞌir tuaꞌ uwira tucꞌa war anumuy, y wacchetaca chamay y cꞌotoy quetpa inteꞌ nuxi tun y atzꞌam.

27 Pues entonces tama otronteꞌ día conda sacojpa, ixin e Abraham esto tama e lugar tiaꞌ war cora nuquir chꞌoror teꞌ xeꞌ tuaꞌ inteꞌ winic xeꞌ ucꞌabꞌa Mamré tiaꞌ cay ojron taca Cawinquirar Dios tama inyajr.

28 Y uchꞌujcu uwira innajt tiaꞌ turu e chinam Sodoma y e chinam Gomorra y or e witzir xeꞌ aquetpa tuyejtzꞌer, y uwira que tama tunor or e lugar era war alocꞌoy meyra sian bꞌutz bꞌan cocha atꞌabꞌay axin conda war apurutna cora sojc.

29 Y bꞌan cocha era e Dios usati e chateꞌ chinam era xeꞌ jax e lugar xeꞌ más galan uwirnar bꞌan cocha ubꞌijnu ani e Lot, pero cꞌajpa umen e Dios e pacto lo que cay uche taca e Abraham, y tamar era ulocse e Lot tama e lugar era bꞌajxan que usati.

30 Pues entonces conda cꞌapa satpa e chateꞌ chinam era, ixin e Lot esto tama e chinam Zoar, pero bꞌacta tuaꞌ aquetpa tamar. Y tamar era ixin taca uwijchꞌoctac tuaꞌ aturuanobꞌ tama inteꞌ chꞌen lo que ayan tama unac inteꞌ witzir.

31 Entonces tama inteꞌ día e yaxar ijchꞌoc uyare uwijtzꞌin cocha era y che:

32 Pero nen ayan inteꞌ nibꞌijnusiaj, quisinic que cawajcꞌu uyuchꞌi e vino catata tuaꞌ cacarse. Y de allí erer cachꞌan tacar y jaxir matucꞌa tuaꞌ unata jay war cachꞌijrtesian tacar, che e yaxar ijchꞌoc.

33 Entonces tamar taca e acbꞌar era jaxirobꞌ uyajcꞌobꞌ uyuchꞌi e vino utatobꞌ, y de allí conda e yaxar ijchꞌoc uwira que warix acaray utata, ochoy chꞌan tacar. Pero utata matucꞌa unata tamar lo que numuy tama e acbꞌar.

34 Y tama otronteꞌ día conda sacojpa, e yaxar ijchꞌoc uyare uwijtzꞌin cocha era y che:

35 Entonces tama e acbꞌar era sutpa uyajcꞌobꞌ uyuchꞌi e vino otronyajr. Entonces e ijtzꞌimbꞌir ochoy chꞌan taca utata, pero jaxir matucꞌa unata tama tunor lo que numuy tama e acbꞌar.

36 Y bꞌan cocha era e chateꞌ ijchꞌoctacobꞌ cꞌotoy quetpa wawanobꞌ taca uyarobꞌ xeꞌ jax tuaꞌ utatobꞌ.

37 Y e yaxar ijchꞌoc qꞌuechuan inteꞌ uyar y uturbꞌa ucꞌabꞌa Moab, y tamar jaxir chꞌajnari tari e gente tama e lugar Moab.

38 Y e ijtzꞌimbꞌir qꞌuechuan inteꞌ uyar ubꞌan y uturbꞌa ucꞌabꞌa Ben-amí. Pues tamar jaxir chꞌajnari tari tunor e gente tama e lugar Amón.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado