Efésios 3

CAA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pues nen xeꞌ Pabloen macbꞌiren tara tama e cárcel umen que cay inchecsu uyojroner e Dios tama e Cristo Jesús tut e gente xeꞌ majax tuobꞌ e Israel y umen que cꞌani intacriox nox.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Bꞌajcꞌat iyubꞌix que nen ajcꞌunen meyra utacarsiaj e Dios tuaꞌ uyubꞌien insutpa impuqui axin tunor e tacarsiaj era tacarox xeꞌ majax tuox e Israel.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Pues irsenen umen e Dios lo que jaxir tuaꞌ axin uche tara tor e rum. Pero tunor era quetpa mucresbꞌir umener desde que ma ani tucꞌa or e rum era bꞌan cocha cay intzꞌijbꞌa tiut tama inyajr.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Y conda ixixin iche leer e carta era erer inata que nen cꞌotoyen innata lo que ayan xeꞌ mucur ani tama e Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Pues tama e onian tiempo Cadiosir machi war uchecsu tunor era tut e gente axin. Pero coner war uchectes axin tut tin e apostolobꞌ xeꞌ erach y tut tin e profetobꞌ tacar Unawalir.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Y lo que quetpa mucur ani tut e gente tara tor e rum jax era: Que tunor tin e acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tama e Cristo Jesús cꞌani uchꞌamiobꞌ inteꞌ herencia tunorobꞌ. Y tunorobꞌ tuaꞌ uchꞌamiobꞌ e herencia era motor jay tuobꞌ e Israel o motor jay majax tuobꞌ e Israel. Y tunoron cocha era quetponix inteꞌ taca cuerpo tama e Cristo, y aquetpa que e Dios tuaꞌ axin uxere taca tunoron xeꞌ cachꞌami uyojroner e Dios tama e Cristo tunor lo que cay che tama e onian tiempo xeꞌ quetpa tuaꞌ uche.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Pues nen tacarnen umen e Dios conda uyajqꞌuen nicꞌampibꞌir tuaꞌ inquetpa uman e Dios tuaꞌ uyubꞌien inxin inchecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj tut e gente axin. Pues jax e Dios xeꞌ cay patna tamaren tacar ucꞌotorer tuaꞌ uyajqꞌuen tunor nicꞌampibꞌir era.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Y motor que nen más chuchu nicꞌampibꞌir que tunor tin e tuobꞌ e Dios, pero jax nen xeꞌ ajcꞌunen utacarsiaj e Dios tuaꞌ inxin inchꞌucsu tut tunor e gente xeꞌ majax tuobꞌ e Israel tunor e nuxi tacarsiaj que ma erer cabꞌisi xeꞌ ayan tama e Cristo.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Y e Dios uyajqꞌuen tuaꞌ inxin inchecsu tut tunor e gente lo que cay ubꞌijnu uche jaxir conda merato achena or e rum era. Y tunor lo que cay ubꞌijnu uche era mamajchi tut uchecsu esto coner conda cay uyajcꞌon tuaꞌ canata xeꞌ apostolon. Y jaxir xeꞌ uche cocha era jax xeꞌ uche tunor lo que ayan ubꞌan.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Y Cadiosir ixin uche cocha era tuaꞌ acꞌotoy unatobꞌ tunor e sian ajcꞌotorerobꞌ y tunor e sian ajcꞌamparobꞌ lo que ayan tut e qꞌuin cobꞌa e nuxi natanyaj lo que ayan tuaꞌ. Y bꞌan taca cocha era tuaꞌ acꞌotoy unatobꞌ conda axin uwirobꞌ lo que war uche Cadiosir tamaron xeꞌ ajcꞌupesiajon tamar.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Y Cadiosir uche tunor cocha era umen que bꞌan quetpa chꞌuwan tama uyalma que cꞌani uyajcꞌon e corpesiaj tama e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Y tamar era non xeꞌ turon tama e Cristo Jesús xeꞌ war cacꞌupseyan tamar machi ixto tuaꞌ cabꞌacta tuaꞌ cacꞌajti taca Catata Dios porque coner ayan cacꞌupesiaj que jaxir turix tuaꞌ uyubꞌion conda cacꞌajti tacar.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Y tamar era cꞌani inwareox que ira ixjayjayran tama iwalma umen que nen war innumse nibꞌa tara tama e cárcel. Porque nen turen tama e cárcel umen que cay intacriox tunorox, y lo que war innumse nibꞌa era acꞌampa tuaꞌ itattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir tamar umen que jaxir war ucojcuen motor que tara turen tama e cárcel.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Y tamar era nen incotuan tut Catata Dios tuaꞌ intattzꞌi ucꞌabꞌa tama tunor lo que war uche.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Porque Cadiosir jax e Tatabꞌir tuaꞌ tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar, motor jay turobꞌ tut e qꞌuin o motor jay turobꞌ tara tor e rum. Y tamar era tunoron caquetpa intera familía tamar jaxir.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Y war incꞌajti taca Catata Dios xeꞌ ayan meyra utawarer que jaxir axin uyajcꞌox ucꞌotorer y que axin uqꞌuecꞌojsiox tama iwalma taca utacarsiaj Unawalir.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ aturuan e Cristo tama iwalma umen que war ixcꞌupseyan tamar, y que erer ixqꞌuecꞌo tama ucꞌunersiaj e Cristo y que tunor era erer awiri bien macuir iwalma ubꞌan,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 y que tamar era erer ixqꞌuecꞌo tuaꞌ uyubꞌiox ixcꞌotoy inata taca tunor e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ tama e Cristo cobꞌa nuxi cꞌunersiaj lo que ayan tuaꞌ e Cristo. Porque nojta ucꞌunersiaj e Cristo este que mamajchi xeꞌ erer ubꞌisi cobꞌa unojir y nien cobꞌa utamir, y mamajchi xeꞌ erer ubꞌisi esto tiaꞌ axin tichan tunor ucꞌunersiaj e Cristo era.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Y war incꞌajti taca e Dios que erer ixcꞌotoy inata cobꞌa e cꞌunersiaj era que nojta este que mamajchi uyubꞌi ubꞌisi cobꞌa ucꞌunersiaj e Cristo era. Porque tamar era erer axin abꞌutcꞌa iwalma tunorox taca tunor ubꞌutꞌurir e Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Pues catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ uyubꞌi uche meyra tujor tunor lo que erer cacꞌajti tacar, y xeꞌ uyubꞌi uche meyra tujor tunor lo que erer cabꞌijnu tuaꞌ uche tacar ucꞌotorer xeꞌ war apatna macuir cawalma.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Y catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama tunor e grupo ajcꞌupesiajobꞌ y tama e Cristo Jesús iraj iraj y ejcꞌar ejcꞌar. Amén.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra