Apocalipse 7

CAA vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pues entonces nacpat era inwira que ayan cuatro angelobꞌ xeꞌ warobꞌ tama inxejr inxejr tama e cuatro lado lo que ayan tor e rum era. Y war uquete uwabꞌuobꞌ e icꞌar tuaꞌ machi aꞌtzꞌo tama inxejr y nien tama inxejr or e rum era. Y war uquete uwabꞌuobꞌ e icꞌar tuaꞌ machi aꞌtzꞌo or e rum y nien e jaꞌ y nien e sian teꞌ.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Y de allí inwira que ayan otronteꞌ ángel xeꞌ war watar tama e lugar tiaꞌ atobꞌoy watar e qꞌuin. Y jaxir war uqꞌueche axin inteꞌ sello lo que tuaꞌ ucꞌampes tuaꞌ uturbꞌa useñair e Dios xeꞌ bꞌixir tamar tin e tuaꞌ jaxir. Y entonces ojron e ángel era taca inteꞌ nuxi nuc y uyare e cuatro angelobꞌ xeꞌ ajcꞌunobꞌ ucꞌotorer e Dios tuaꞌ aꞌtzꞌo tunor or e rum y tunor e jaꞌ
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 y che:
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Y tamar era cay umbꞌi jaytiobꞌ xeꞌ turbꞌana useñair e Dios tamarobꞌ, y ayanobꞌ 144,000 gente. Y tunorobꞌ tuobꞌ e doce chꞌajnarir lo que ayan tuaꞌ e gente tuaꞌ e Israel.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Judá xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Rubén xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Gad xeꞌ turuan tama e onian tiempo.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Aser xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Neftalí xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Manasés xeꞌ turuan tama e onian tiempo.
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Simeón xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Leví xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Isacar xeꞌ turuan tama e onian tiempo.
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Zabulón xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e José xeꞌ turuan tama e onian tiempo, y turbꞌana useñair e Dios tama 12,000 gente xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Benjamín xeꞌ turuan tama e onian tiempo.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Pues nacpat era inwira que ayan meyra sian gente xeꞌ warobꞌ tut jaxir xeꞌ turu tama e turtar y tut Cawinquirar xeꞌ jax e Cordero. Pues tunor e sian gente era tariobꞌ tama tunor or e rum tama inteꞌ inteꞌ chꞌajnarir y tama inteꞌ inteꞌ chinam y tama inteꞌ inteꞌ ojroner tiaꞌ chꞌiobꞌ. Y ayan meyra sian gente este que mamajchi uyubꞌi utziqui. Y sacsac tunor ubꞌujcobꞌ, y tunorobꞌ qꞌuecher inteꞌ uyopor xan tama ucꞌabꞌobꞌ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Y tunorobꞌ cay aruobꞌ taca inteꞌ nuxi nuc y chenobꞌ:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Entonces wawanobꞌ tunor e sian angelobꞌ. Y tin e turu tama e turtar y e nuquir winicobꞌ y e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ quetpa xojybꞌirobꞌ umen e angelobꞌ era. Y uyacta ubꞌobꞌ pacwanobꞌ tut e rum tuaꞌ uyujtzꞌiobꞌ ut e Dios.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Y chenobꞌ:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Entonces inteꞌ tujam e nuquir winicobꞌ uyubꞌi tanibꞌa y che:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Y nen inware:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Y tamar era war aquetpobꞌ tut e turtar tiaꞌ machi war uyactobꞌ tuaꞌ utattzꞌiobꞌ ucꞌabꞌa e Dios tama e día y acbꞌar tama utemplo era. Y jaxirobꞌ war acojcnobꞌ iraj iraj umen jaxir xeꞌ turu tama e turtar.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Y machi ixto tuaꞌ aytzobꞌ más, y machi ixto tuaꞌ ataqui utiobꞌ, y mamajchi tujamobꞌ tuaꞌ apurutna otronyajr umen e qꞌuin y nien machi ixto tuaꞌ unumse ubꞌobꞌ más umen lo que inqꞌuin ut.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Y e Cordero xeꞌ jax Cawinquirar xeꞌ turu tut e turtar tuaꞌ axin ucojcobꞌ bꞌan cocha acojcna e oveja, y jaxir tuaꞌ uqꞌuechiobꞌ axin tut inteꞌ unuc e cojn tiaꞌ más insis e jaꞌ tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ. Y e jaꞌ era jax xeꞌ uyajcꞌu e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Y e Dios tuaꞌ utaquijse tunor e jaꞌ xeꞌ alocꞌoy tama unacꞌutobꞌ, che uyaren inteꞌ tujam e nuquir winicobꞌ era.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra