Apocalipse 10
CAA vs ARIB
1 Entonces sutpen inwira otronteꞌ ángel xeꞌ meyra ayan ucꞌotorer xeꞌ ecmay tari tut e qꞌuin. Pues jaxir bꞌujcsebꞌir taca e tocar, y ayan inteꞌ macchan xeꞌ aquetpa tama ujor, y uyeroj ejpray ut bꞌan cocha uwarar e qꞌuin, y uyoc bꞌan uwirnar cocha uyamir ut e cꞌajc xeꞌ achꞌiꞌ uyoc axin.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Y ayan inteꞌ jun xeꞌ qꞌuecher umener xeꞌ quetpa pasar ut tama ucꞌabꞌ, y uturbꞌa inteꞌ uyoc tor e mar y otronteꞌ uturbꞌa tor e rum.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Entonces aru e ángel era taca inteꞌ nuxi nuc xeꞌ bꞌan uyubꞌnar cocha unuc inteꞌ león. Y conda aru e ángel era, checta inteꞌ nuxi nuc xeꞌ bꞌan uyubꞌnar cocha inteꞌ quiricnar tama ut e qꞌuin xeꞌ checta siete veces.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Y conda cꞌapa ojron e siete ut quiricnar era, cꞌani ani intzꞌijbꞌa lo que umbꞌi era pero wacchetaca cay umbꞌi inteꞌ nuc xeꞌ tari tichan tut e qꞌuin xeꞌ uyaren y che:
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Y nacpat era inwira e ángel otronyajr xeꞌ jax xeꞌ war tor e mar taca inteꞌ uyoc y tor e rum taca otronteꞌ xeꞌ ixin uyachi unojcꞌabꞌ tut e qꞌuin tichan
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 tuaꞌ uchecsu que erach tunor lo que cꞌani uyare era. Y cay ojron tama ucꞌabꞌa jaxir xeꞌ turu iraj iraj, y xeꞌ cꞌapa uche ut e qꞌuin y tunor lo que ayan tamar, y xeꞌ cꞌapa uche or e rum y tunor lo que ayan tamar, y xeꞌ cꞌapa uche e jaꞌ y tunor lo que ayan macuir e jaꞌ y che:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Conda acꞌapa alajbꞌa tama ucorneta e ángel xeꞌ quetpato tuaꞌ alajbꞌa, entonces cꞌani acꞌapa achempa tunor lo que quetpa tuaꞌ uche e Dios bꞌan cocha cay uchecsu tut umanobꞌ xeꞌ jax e profetobꞌ tama e onian tiempo. Bꞌan umbꞌi ojron e ángel era.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Y nacpat era cay umbꞌi e nuc otronyajr xeꞌ tari tut e qꞌuin xeꞌ che:
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Entonces cꞌotoyen tut e ángel y cay incꞌajti e jun tuaꞌ. Y jaxir uyaren y che:
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Entonces ixien inchꞌami e jun xeꞌ qꞌuecher tama ucꞌabꞌ e ángel y cay incꞌuxi. Y tama niwej intajwi que inchiꞌ ucꞌujxar bꞌan cocha e chabꞌ. Pero conda imbꞌuqꞌui ixin sutpa inchꞌaj tama ninac.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Y nacpat era ojron e ángel tacaren otronyajr y che:
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?