Provérbios 18
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC
1 L'homme qui s'isole ne fait que suivre ses caprices: il s'insurge contre tout ce qui est raisonnable.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu'à mettre à nu son cœur.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d'une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Les paroles d'un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l'émule d'un artisan de ruines.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s'y réfugie et est hors d'atteinte.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu'il s'imagine.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Lorsque s'enfle le cœur de l'homme, sa ruine est proche; l'honneur suit de près l'humilité.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est une folie et une cause de confusion.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l'oreille des sages est avide de savoir.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l'homme et le font arriver jusqu'aux grands.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Un frère infidèle est pire qu'une ville forte, les disputes, que les verrous d'un château-fort.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 De l'usage de la parole dépend la nourriture de l'homme; il s'alimente du produit de ses lèvres.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l'exercer en goûtent les fruits.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l'Eternel.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Avoir beaucoup d'amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu'un frère.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.