Mateus 3

BWE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 After some years had passed, John the Baptizer came and told Gods word in the desert of Judea.
1 E, naqueles dias, apareceu João o Batista pregando no deserto da Judéia,
2 He said, Stop doing wrong things and turn back to God! The kingdom of heaven is almost here.
2 E dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 This is the man that Isaiah the prophet of God spoke about long ago. He said, A man is calling in the wilderness, "Make the way ready for the Lord. Make the road straight for him."
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse:Voz do que clama no deserto:Preparai o caminho do Senhor,Endireitai as suas veredas.
4 John wore clothes made of camels hair and a leather belt. He ate locusts and wild honey.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 People went to him from Jerusalem, from all of Judea, and from all the country near the Jordan River.
5 Então ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judéia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 He baptised them in the Jordan River when they said how sorry they were for the wrong things they had done.
6 E eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Many of the Pharisee group and the Sadducee group came to him to be baptised. But when he saw them, he said to them, You family of snakes! Who told you to run away from Gods anger that is coming?
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Stop your wrong ways to show that you have turned back to God.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 Do not think you can say to your-selves, "Abraham is our father." I tell you, God can make children for Abraham from these stones.
9 E não presumais, de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que, mesmo destas pedras, Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 The axe is ready to cut down the trees. Every tree that does not have good fruit is cut down and thrown into a fire.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda a árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 I baptise you with water when you stop your wrong ways. But another person is coming after me. He is greater than I am. I am not good enough to take off his shoes. He will baptise you with the Holy Spirit and with fire.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
12 He has a cleaning fan in his hand and will fan his grain very clean. He will put the grain into his storehouse. But he will burn the chaff in the fire that never dies.
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan River. He came to John to be baptised by him.
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 John tried to stop him. He said, I need to be baptised by you. Why do you come to me to be baptised?
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 But Jesus answered, Please do it now. In this way we shall do all that is right. Then John let him be baptised.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa por agora, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele o permitiu.
16 After Jesus was baptised, he came up out of the water right away. The sky opened. He saw the Spirit of God coming down on him like a dove.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 A voice from the sky said, This is my dear Son. I am very pleased with him.
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra