Efésios 2

BWE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 There was a time when you were dead. That was because of the bad and the wrong things you did.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 At one time you did those wrong things, just like the people around you. You obeyed the ruler who has the power over things in the air. That ruler is the spirit who is working now in the people who do not obey God.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 At one time we too all lived like them. We lived to please ourselves. We did what our bodies and our minds wanted us to do. We were people with whom God was angry, just like other people.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 But God was very, very kind. He loved us very, very much.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 We were dead because of the wrong things we had done. He has made us alive with Christ. You have been saved by his love and kindness.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 God raised us from death with Christ Jesus and gave us a place to sit with him in heaven.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 He did this to show us in all times to come how much he can bless people and how kind he is. It was Jesus Christ who brought this kindness to us.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 You have been saved by Gods love and kindness because you believed. It was not because of anything you did, but it was a gift from God.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 You were not saved by trying to do what the law says. So no one can be proud about it.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 God has made us. In Jesus Christ God made us so that we can do good things. He planned that we should live that way.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 So remember that you were not born Jews. (They call you The Uncircumcised).
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Remember you did not know Christ at that time. You were far away from the people of Israel. You had no part in the agreements which God promised to them. You had no hope and you were without God in this world.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 At one time you were far away, but now you have been brought near to God by the blood
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Christ has made peace between us. He has brought both Jews and non-Jews together into one people. He has broken down the wall that divided us.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 In his own body Christ made an end of the law and its rules. He did this so that in him two peoples could become one. In this way, he made peace between us.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 He did this so that by the cross he might bring both kinds of people back to God in one body. And by the cross he has stopped our hating each other.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 He came and said that there is now peace. There is peace for you who were far away from God and for those who were near.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Because of what Christ has done, we can come to the Father by one Spirit.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So then you are no longer strangers or people far away. But you live with Gods people and belong to Gods family.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Gods family is like a house and you are part of the building. The apostles and prophets are like the lower walls of the house and you are the building on this foundation. Jesus Christ is the big stone at the corner.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 He is the one who holds the whole house together, and it becomes a holy house belonging to the Lord.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 You too are a part of this house. God himself lives in this house by his Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra