Colossenses 3

BWE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Were you raised from death with Christ? Then look for the things which are in heaven. There Christ is sitting at the right hand of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Think about the things that are in heaven, not about things that are on earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Your old life died with Christ and your new life is kept with Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Christ is our life. When he comes again and is seen, then you will also be seen with him. And you will be great.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 So then, put to death those things of this world which are in you. I mean these things: wrong sex, things that are not clean, a heart that is burning to do wrong things, wanting what is wrong, and wanting to have what other people have. This last one is like worshipping an idol.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 They are things that make God angry.
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 You used to do these things when you lived that way.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now you must stop all these: being angry, hating people, wrong feelings toward others, saying wrong things about people, and dirty talking.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Do not tell lies to one another. You have stopped being the person you used to be who did wrong things.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 And now you have become a new person. That new person is always learning more and more until he becomes like God who made him.
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 In this new person, there is no difference between a Greek and a Jew. There is no difference between a man who is circumcised with the mark of the Jew and a man who is not circumcised. There is no difference between a person from a friendly country or someone from a country which is not friendly. There is no difference between a slave and a person who is free. Christ is everything and is in all of them.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 You are chosen by God. He loves you and has made you holy. So then, care for one another. Be kind. Do not be proud. Be humble. Be patient.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 Be patient with one another. If any one has a complaint against another, forgive that one. Christ forgave you. So you should forgive each other.
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Beside all these, you must have love. This joins everything together as it should be.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Hold on to the peace of God which is in your hearts. You were called to have peace because you are all like one body. Be thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let your hearts be filled with the word of Christ. Be very wise when you teach people and help them to understand what is right and wrong. Sing with music. Sing praises and Christian songs. Sing to the Lord with praise in your hearts.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Whatever you say, or whatever you do, do everything in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through Jesus.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, obey your husbands. This is the right way to live when you belong to the Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives and do not be unkind to them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey your parents in everything. This pleases the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not make your children angry. They might stop trying to do right.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Servants, obey your boss in everything. Obey always, not only when he is looking at you as if you were pleasing a man. Do it with all your heart because you respect the Lord.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Whatever your work is, do it gladly. Do it as you would do it unto the Lord and not for people.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 You know you will get pay from the Lord, for you are the servants of the Lord Christ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 The person who does wrong will be punished for the wrong he has done. God does not love one person more than another.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra