Apocalipse 13
BWE vs ARC
1 Then I stood on the sand by the sea. I saw a wild animal come up out of the sea. The beast had seven heads and ten horns. On its horns were ten big crowns. On its heads it had names that did not respect God.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 The beast I saw was like a leopard. It had feet like a bear and a mouth like a lion. The dragon gave it his own strength, his own throne, and great power.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 One of its heads had a cut, bad enough to kill it. But the bad cut was healed. All the people on earth were much surprised and followed the beast.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 They worshipped the dragon because he had given this power to the beast. And they worshipped the beast too. They said, Who is like this beast? Who can fight against it?
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 The beast was given a mouth that spoke proud words against God. It was given power to rule for forty-two months.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 It opened its mouth to speak against God, to speak against his name and the place where he lives, and to speak against those who live in heaven.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 It was also given power to fight against Gods people and to win the fight against them. It was given power to rule over every tribe, nation, language, and country.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Everyone on earth will worship the beast, if they do not have their names in the book of life. The book of life belongs to the Lamb who was killed. That was Gods plan since the world was made.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 He who can hear should listen:
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Anyone who puts people in prison will go to prison. Any one who kills others with a long knife or sword will be killed by a long knife or sword. This is why Gods people are patient and keep on believing.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Then I saw another beast come up out of the earth. It had two horns like a lamb but talked like a dragon.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 It uses all the power of the first beast and stands with it. It makes all the earth and those who live on it worship the first beast. That was the beast whose bad cut was healed.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 The second beast does wonderful things. It even makes fire fall from the sky to the earth for everyone to see.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 It fools the people who live on earth by the wonderful things which it has been given power to do, while the first beast looks on. It tells the people on earth to make an idol like the first beast that was cut by the big knife but lived.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 It was given power to make the idol of the beast live. The idol of the beast could speak and command all those who would not worship the idol to be killed.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 It makes all the people take a mark on their right hands or on their foreheads. That means all people, those who are great and those who are not great, the poor, free men, and slaves.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 No one could buy or sell anything if he did not have this mark. This mark is the name of the beast or the number of its name.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Here wisdom is needed. If a person understands, he should count the number of the beast. It is the number of a mans name. Its number is six hundred and sixty-six.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?