2 Tessalonicenses 2
BWE vs ARC
1 My brothers, we want to talk to you about the time when our Lord Jesus Christ comes again and we are taken to meet him.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Do not let your minds be easily upset. Do not be troubled by a spirit, or a message, or a letter. Do not be troubled if you hear that the day of the Lord has already come. Some people will say it came from us.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Do not let anyone fool you in any way. Before the day of the Lord comes, many people will stop believing God. The Man of Evil will be seen. He is the evil one who will be destroyed for ever.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 He will put himself against God. He will put himself above everything to do with God, and above everything that people worship. He will sit in Gods holy place and tell people that he is God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 You remember that I told you these things when I was still with you.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 And you know what is holding that evil man back. He will not be seen until it is his time to be seen.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 The plan to make people wrong has already begun to work. But someone is holding back that plan. He will stop the law-breaker for a time.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Then that evil man will be seen. The Lord Jesus will kill him with the breath from his mouth. The coming of the Lord Jesus will be so bright and wonderful that it will put the evil man to an end.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 The coming of the evil man is the work of Satan. He will come in great power with signs that are not true, and wonderful things.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 And by his bad tricks he will fool people who are lost. They will not love the true message which would have saved them.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 That is why God lets them be fooled so that they will believe what is not true.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 They will all be judged. I mean the people who have not believed in the true message but who wanted to do what is wrong.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 My brothers, the Lord loves you. We should thank God for you always. Here is why. From the beginning God chose you to be saved. You were saved because the Spirit made you holy and because you believed the true message.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 God called you to be saved by the good news we brought you. He did this so that you would have some of the honour which the Lord Jesus Christ has.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So my brothers, be strong. Hold on to the things we taught you by our words or by letter.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 God has loved us and made us happy through his kindness. He gave us everlasting comfort and good hope.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 May our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, comfort your hearts and make you strong to do and say everything that is good.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?