Salmos 89
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 (По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.