Levítico 4

Kitabu ka Kanu (BSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kɔ MARIKI osom Musa:
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 «Məloku aka Yisrayel:
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 Kɔ tɔyɔnɛ wəloŋnɛ nwɛ anabɔy moro kəyɔnɛ ka wəkiriŋ k'aloŋnɛ mɔ eciya, pəsɔŋɛ sɔ afum kəsarɛ kiciya-ɛ, pəkenɛ MARIKI teta kiciya kɔn tura pɔtɔyɔ dolokəp.
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 Pəkekərɛ tura tatɔkɔ nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu, nde tekiriŋ ta MARIKI. Wəloŋnɛ pədeŋ tura tatɔkɔ kəca dəromp, pəfay pi MARIKI fɔr kiriŋ. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ.
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 Wəkiriŋ k'aloŋnɛ nwɛ anabɔy moro mɔ pəlɛk mecir mamɔkɔ pəkekərɛ nde aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu,
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 pəgbət tɛlər dəmecir mamɔkɔ, pəwɛsəsər haŋ camət-mɛrəŋ MARIKI fɔr kiriŋ, tekiriŋ ta kəloto nkɛ kəŋkəŋk tɔksɔ tosoku mɔ.
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Wəloŋnɛ pəsop mecir mamɔkɔ lɛn maŋkəlɛ ya moŋkubut ma tetek mpɛ ancɔfɛ Kanu suray pɔkɔ peyi nde tekiriŋ ta MARIKI mɔ, nde aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu. K'elip-ɛ, pəkɔ pəloŋər mecir mɛlpəs ma tura tatɔkɔ nde pɛcəmɛnɛ pa tetek toloŋnɛ mpɛ peyi dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu, nde ancɔfɛ MARIKI yɔcɔl yoloŋnɛ mɔ.
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 Pəwurɛ moro fəp ma tura ta kəloŋnɛ ka kiciya, moro mɔkɔ moŋkump yedisrɛ ya pɔcɔl papɔkɔ mɔ fəp,
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 fi yayɔkɔ mɛrəŋ kɔ moro mɔkɔ mɔfɔktər yi, kɔ mɔkɔ moŋkump yi cəsək kɔ pəwot-wotər pa mim mɔ, pəgbinti mi tin kɔ fi.
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 Pəmɔ ntɛ aŋwurɛ yi nde dətura ta kəloŋnɛ ka kəpaŋnɛ pəforu mɔ, wəloŋnɛ pəcɔfɛ yi MARIKI nde dətetek toloŋnɛ mpɛ ancɔf yɔcɔl yoloŋnɛ mɔ.
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 Mba akata ŋa tura, sɛm ya pi fəp, domp, wɛcək kɔ yedisrɛ ya pi kəlɛkɛnɛ yedisrɛ ya aputuk ya pi fəp,
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 yɛlpəs ya tura, wəloŋnɛ pəwurɛnɛ yi dəsaŋka todoru kəfo kəsoku nkɛ aŋgbal kəbof kəboŋu mɔ, pəkɔ pəcɔfɛ yi dəndo nɛnc da tɔk, nde tɛpɛsa pa kəbof kəboŋu kəroŋ.
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 Kɔ pəyɔnɛ a kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel fəp ŋaciya tosom tin ta MARIKI ta ŋayɛfɛnɛ ti-ɛ, kɔ ŋayɔ tes ntɛ sariyɛ sa MARIKI səmɔnɛ, tɔsɔŋɛ ŋa kəsarɛ kiciya-ɛ,
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 ŋanckɔnacərɛ kiciya kəŋan, ŋakɛrɛ tura teta kəloŋnɛ ka kiciya kaŋkɔ. Ŋakekərɛ tura tatɔkɔ nde aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu tekiriŋ.
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 Abeki a kəloŋkanɛ ka aka Yisrayel ŋadeŋər pi waca dəromp, ŋawurɛ fum wəkin ŋa dacɔ pəfay tura papɔkɔ MARIKI fɔr kiriŋ. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ.
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 Wəkiriŋ k'aloŋnɛ wəkɔ anabɔy moro mɔ, pəkekərɛ mecir ma pi nde aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu disrɛ.
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 Wəloŋnɛ pəgbət tɛlər dəmecir mamɔkɔ, pəwɛsəsər mi kəloto kəŋkɔ kəŋkəŋk tɔksɔ tosoku mɔ haŋ camət-mɛrəŋ MARIKI fɔr kiriŋ.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Pəsopət sɔ mecir mamɔkɔ lɛn maŋkəlɛ ya moŋkubut ma tetek mpɛ ancɔf suray mpɛ peyi MARIKI fɔr kiriŋ mɔ nde aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu disrɛ. Pəloŋər mecir mɛlpəs fəp nde pɛcəmɛnɛ pa tetek toloŋnɛ Kanu pɔcɔl pɔcɔf mpɛ peyi nde dəkəbɛrɛ d'aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu mɔ.
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 Pəwurɛ moro ma pɔcɔl papɔkɔ fəp pəcɔfɛ mi MARIKI nde tetek toloŋnɛ kəroŋ.
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 Pəyɔ teta tura tatɔkɔ pəmɔ tɔkɔ ɔŋyɔ teta tura mpɛ aŋloŋnɛ teta kiciya mɔ, wəloŋnɛ pətubucnɛ kəsɔkəs aka Yisrayel kiciya kəŋan, MARIKI pəŋaŋnɛnɛ ŋa ki.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 Wəloŋnɛ pəlɛk yɛlpəs ya tura papɔkɔ pəwurɛnɛ saŋka todoru, pəkɔ pəcɔf yi pəmɔ tura poloŋnɛ pa kiciya ka nkɔnsərka. Kəloŋnɛ ka kiciya ka kəloŋkanɛ k'aka Yisrayel fəp kɔ kaŋkɔ.
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 Kɔ pəyɔnɛ a wəkiriŋ wəkin eciya MARIKI ta ɛyɛfɛnɛ ti, pəyɔ tes ntɛ sariyɛ sa MARIKI Kanu kɔn səmɔnɛ mɔ, tɔsɔŋɛ kɔ kəsarɛ kiciya-ɛ,
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 ɔnckɔnacərɛ kiciya kaŋkɔ, pəkɛrɛ ambiyofo nŋɛ ŋɔntɔyɔ dolokəp mɔ teta kəloŋnɛ.
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 Pədeŋər ambiyofo ŋaŋɔkɔ kəca dəromp, pəfay ŋi kəfo nkɛ aŋfay yoloŋnɛ yɔcɔf mɔ, nde MARIKI fɔr kiriŋ. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ. Kəloŋnɛ ka kiciya kɔ.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 Wəloŋnɛ pəgbət tɛlər tɔn mecir ma pɔcɔl pa kəloŋnɛ ka kiciya, pəsopət mi lɛn maŋkəlɛ ya moŋkubut ma tetek mpɛ ancɔfɛ MARIKI yoloŋnɛ mɔ, pəloŋər pɛcəmɛnɛ pa tetek tatɔkɔ mecir mɛlpəs mamɔkɔ.
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 Pəcɔfɛ MARIKI moro ma pɔcɔl papɔkɔ fəp nde dətetek toloŋnɛ kəroŋ, pəmɔ moro ma kəloŋnɛ ka kəpaŋnɛ pəforu. Wəloŋnɛ pətubucnɛ kəsɔkəs ka wəkiriŋ kəciya kɔn, MARIKI ɛŋŋaŋnɛnɛ kɔ kiciya kɔn.
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 Kɔ pəyɔnɛ a fum wəlɔma gbəcərəm wəka dɔtɔf eciya sariyɛ sa MARIKI ta ɛyɛfɛnɛ ti, pəyɔ tes ntɛ sariyɛ sa MARIKI səmɔnɛ mɔ, tɔsɔŋɛ kɔ kəsarɛ kiciya-ɛ,
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 ɔnckɔnacərɛ kiciya kɔn, pəkɛrɛ wir wɛran nwɛ wɔntɔyɔ dolokəp mɔ teta kəloŋnɛ ka kiciya kɔn.
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 Pədeŋər pɔcɔl pa kəloŋnɛ papɔkɔ kəca dəromp, pəfay pi nde aŋfay yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ.
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 Wəloŋnɛ pəgbət tɛlər tɔn dəmecir ma pɔcɔl pa kəloŋnɛ ka kiciya kaŋkɔ, pəsopət mi lɛn maŋkəlɛ ya moŋkubut ma tetek mpɛ ancɔfɛ MARIKI yoloŋnɛ yɔcɔf mɔ, pəloŋər mecir mɛlpəs mɔkɔ pɛcəmɛnɛ pa pi.
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 Pəwurɛ moro ma pɔcɔl papɔkɔ fəp, pəmɔ tɔkɔ aŋwurɛ moro ma poloŋnɛ pa kəpaŋnɛ pəforu mɔ. Wəloŋnɛ pəcɔfɛ mi MARIKI nde tetek toloŋnɛ kəroŋ, ambɔnc ŋaŋɔkɔ ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc. Wəloŋnɛ pətubucnɛ kəsɔkəs kɔ kiciya kɔn, MARIKI ɛŋŋaŋnɛnɛ kɔ ki.
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Kɔ pəyɔnɛ a fum wəkayi aŋkesiya ŋ'ɛŋkɛrɛ kədeloŋnɛ teta kiciya kɔn-ɛ, pəkɛrɛ aŋkesiya ŋɛran nŋɛ ŋɔntɔyɔ dolokəp mɔ.
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 Fum wəkakɔ pədeŋ kəca kɔn pɔcɔl pa kəloŋnɛ ka kiciya dəromp, pəfay pi nde kəfo nkɛ aŋfay yɔcɔl yoloŋnɛ nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ.
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 Wəloŋnɛ pəgbət tɛlər tɔn dəmecir ma pɔcɔl poloŋnɛ pa kiciya, pəsopət mi lɛn maŋkəlɛ ya moŋkubut ma tetek mpɛ ancɔfɛ MARIKI yoloŋnɛ mɔ, pəloŋər mecir mɛlpəs mamɔkɔ pɛcəmɛnɛ pa pi.
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 Pəwurɛ moro ma pɔcɔl papɔkɔ fəp, pəmɔ tɔkɔ aŋwurɛ moro ma aŋkesiya nŋɛ aŋloŋnɛ kəpaŋnɛ ka pəforu mɔ. Wəloŋnɛ pəcɔfɛ mi MARIKI nde tetek toloŋnɛ kəroŋ kɔ yoloŋnɛ yɔkɔ ancɔfɛ MARIKI mɔ. Wəloŋnɛ pətubucnɛ kəsɔkəs kɔ kiciya kɔn, MARIKI ɛŋŋaŋnɛnɛ kɔ ki.»
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.