Salmos 55

BRU vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia pachêng cutũr tamứng santoiq cứq câu.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Sễq anhia tamứng cớp ta‑ỡi cứq nứng.
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Cứq sâng ngcŏh lứq toâq bữn cũai canứh ễ táq níc cứq.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Mứt pahỡm cứq sâng a‑ĩ yarĩaq lứq.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Cứq cangcoaih cỗ tễ sâng ngcŏh.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 Cứq yoc ễ bữn khlap samoât chớm tariap, cớp ễ pâr yỗn vớt chíq,
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Chơ cứq ễ pâr yỗn yơng lứq, cớp ỡt rlu pỡ ntốq aiq ễn.
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Cứq pỡq chuaq toâp ntốq ien campáng,
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Ơ Ncháu ơi! Sễq anhia táq yỗn cũai loâi cỡt saria sarnớm cớp clu parnai bữm,
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Tangái cớp sadâu, máh ranáq sâuq lavíng mpễr vil ki,
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Ranáq talốh pupứt bữn dũ ntốq.
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Khân bữn cũai par‑ũal ma sieu alíh cứq, ki cứq rơi chĩuq tanhĩr.
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Ma mới la yớu cứq, án ca pruam táq ranáq parnơi cớp cứq,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Bo ki, hái cơi táq ntỡng parnai languat laham.
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Sễq Yiang Sursĩ yỗn cũai ễ táq cứq cuchĩt nhũang toâq ngư alới cuchĩt.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Ma cứq, ki cứq câu sễq tễ Yiang Sursĩ.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Pên tarưp, mandang toâng, cớp sadâu,
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Án chuai cứq yỗn ỡt ien khễ cớp bữn plot o tâng ntốq cứq rachíl,
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Yiang Sursĩ lứq cỡt sốt mantái níc.
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Yớu ca ratoi cớp cứq tễ nhũang,
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Santoiq án ki ngiam clữi dỡq khĩal,
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Cóq anhia chiau máh ŏ́c ntâng trantráq pỡ Yiang Sursĩ.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Lứq anhia dững alới ca cachĩt cũai
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra