Malaquias 3
BRU vs ARIB
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ta‑ỡi neq: “Cứq ớn cũai ranễng cứq pỡq nhũang dŏq thrũan rana yỗn cứq. Chơ Yiang ca anhia ntôm chi-chuaq sanua, án toâq toâp pỡ Dống Sang Toâr án. Ranễng ca anhia yoc ễ hữm, án toâq cớp pau atỡng parnai parkhán tễ cứq.”
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, e ele há de preparar o caminho diante de mim; e de repente virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, e o anjo do pacto, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o Senhor dos exércitos.
2 Ma bữn noau rơi chĩuq tâng tangái Ncháu toâq? Bữn noau rơi tayứng táng tâng tangái Ncháu toâq loah? Bo án toâq, án táq samoât sabŏ́ng pooh yỗn bráh, cớp samoât ũih sarốc tac.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? e quem subsistirá, quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo de fundidor e como o sabão de lavandeiros;
3 Ncháu ễ rablớh dũ náq cũai, cỡt samoât cũai chiang tooc práq cớp yễng yỗn cỡt bráh. Lứq machớng ki tê, Yiang Sursĩ ễ sambráh cũai tễng rit sang yỗn cỡt bráh o tâng mứt, dŏq alới dững crơng pĩeiq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ.
3 assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata, até que tragam ao Senhor ofertas em justiça.
4 Chơ, máh crơng cũai proai Yuda cớp vil Yaru-salem dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, crơng ki táq yỗn án sâng bũi pahỡm samoât tễ nhũang sĩa.
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Cứq ễ toâq rablớh anhia. Cứq toâp hữm cớp tếq máh cũai neq: máh cũai mo; máh cũai cooc lacuoi cayac noau; máh cũai apớt cũai canŏ́h; máh cũai lôp cóng cũai tuthễ; máh cũai padâm cán cumai, con cumuiq, cớp tỡ bữn tanoang tapứng chóq cũai miar cruang. Nheq máh cũai nâi la tỡ bữn yám noap cứq.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o trabalhador em seu salário, a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos exércitos.
6 “Cứq Yiang Sursĩ tỡ nai ralêq. Yuaq ngkíq, anhia tŏ́ng toiq Yacốp ca tỡ yũah cuchĩt!
6 Pois eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Anhia la machớng achúc achiac anhia tê, yuaq anhia khoiq chứng clĩ tễ máh phễp rit cứq, cớp tỡ ễq táq puai phễp rit ki. Cóq anhia píh loah chu cứq, chơ cứq píh loah chu anhia tê. Ma anhia blớh cứq neq: ‘Tỗp hếq cóq táq nŏ́q toâp dŏq píh loah chu anhia?’
7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes. Tornai vós para mim, e eu tornarei para vós diz o Senhor dos exércitos. Mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Cứq ễ blớh loah anhia neq: ‘Pĩeiq tỡ, cũai lôp Yiang Sursĩ?’ Lứq samoât tỡ pĩeiq, ma anhia dốq lôp cứq. Anhia blớh neq: ‘Ntrớu toâp hếq lôp anhia?’ Anhia lôp na anhia tỡ bữn sang pún muoi chít, cớp tỡ bữn yỗn crơng chiau sang canŏ́h hỡ.
8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 Ŏ́c pupap ễ toâq pỡ nheq tữh anhia, la cỗ tian anhia lôp cứq.
9 Vós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.
10 Cóq anhia dững sang pún muoi chít pỡ Dống Sang Toâr, dŏq yỗn ntốq ki bữn dũ crơng sana. Anhia chim thữ ngkíq, chơ anhia lứq bữn hữm cứq pớh ngoah toong tâng paloŏng, cớp satốh ŏ́c bốn puan sa‑ữi ramứh yỗn anhia, toau anhia ŏ́q ntốq ễ dŏq noâng máh ŏ́c bốn ki.
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós tal bênção, que dela vos advenha a maior abastança.
11 Cứq tỡ yỗn tỗp mpông toâq talốh máh crơng sarnóh anhia, cớp voar nho anhia cỡt palâi bong lêt tháng.
11 Também por amor de vós reprovarei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem a vossa vide no campo lançará o seu fruto antes do tempo, diz o Senhor dos exércitos.
12 Chơ dũ cruang cũai ễ dŏq anhia la cũai bữn ŏ́c bốn, yuaq tâm cutễq anhia ễ cỡt ntốq bữn ŏ́c bốn tễ Yiang Sursĩ sa‑ữi lứq.”
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Yiang Sursĩ pai neq: “Tỗp anhia khoiq pai santoiq saryễ chóq cứq, ma anhia noâng blớh cứq neq: ‘Ntrớu toâp hếq pai santoiq saryễ chóq anhia?’
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 Anhia pai neq: ‘Táq ranáq Yiang Sursĩ, tỡ bữn kia ntrớu. Bữn kia ntrớu táq puai máh santoiq án atỡng, tỡ la apáh yỗn Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq dáng hếq sâng ngua tễ máh ranáq hếq khoiq táq?
14 Vós tendes dito: inútil é servir a Deus. Que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 Hếq khoiq hữm chơ cũai táq pampla bữn ỡt bũi óh. Cũai sâuq cỡt sốc bữn, tam alới táq sâuq lứq dŏq chim Yiang Sursĩ, mŏ tỡ hữm alới ramóh túh coat ntrớu.’”
15 Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
16 Chơ máh cũai yám noap Yiang Sursĩ, manoaq táq ntỡng cớp manoaq; ma Yiang Sursĩ tamứng cớp sâng máh santoiq alới pai. Yáng moat Yiang Sursĩ bữn muoi parnĩal choâiq khoiq chĩc dŏq máh ramứh cũai ca ngcŏh cớp yám noap Yiang Sursĩ.
16 Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome.
17 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Alới lứq cỡt cũai proai cứq. Cứq ngin alới la proai cứq tâng tangái cứq parỗm loah máh cũai cứq pasếq lứq. Tâng tangái ki cứq sarũiq táq alới, samoât mpoaq sarũiq con ca táq ranáq chuai án.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
18 Chơ muoi trỗ ễn, anhia bữn hữm nŏ́q mpha ranáq ễ toâq pỡ cũai tanoang o cớp cũai sâuq, nŏ́q mpha cũai táq ranáq cứq cớp cũai tỡ bữn táq ranáq cứq.”
18 Então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que o não serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?