1 Samuel 24
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Ntun ki, toâq puo Salơ chu tễ chíl tỗp Phi-li-tin, bữn noau toâq atỡng án neq: “Davĩt ỡt pỡ ntốq aiq cheq vil En Kê-di.”
1 E sucedeu que, voltando Saul de perseguir os filisteus, lhe anunciaram, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Chơ puo Salơ rưoh pái ngin náq tahan khễuq tễ nheq tữh tỗp I-sarel, chơ pỡq chuaq Davĩt cớp tỗp tahan Davĩt coah angia mandang loŏh bân Carang Kéh.
2 Então, tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi à busca de Davi e dos seus homens, até aos cumes das penhas das cabras monteses.
3 Puo Salơ mut pasŏ́c tâng cưp cheq cuaq cữu kễng rana. Davĩt cớp tahan án ỡt tacu tâng clống cưp ki.
3 E chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde estava uma caverna; e entrou nela Saul, a cobrir seus pés; e Davi e os seus homens estavam aos lados da caverna.
4 Máh tahan Davĩt atỡng án neq: “Toâq ngư o yỗn anhia chơ! Yiang Sursĩ khoiq chiau cũai ũan anhia tâng talang atĩ anhia. Ncháu lứq táq ariang án khoiq pai dŏq. Sanua têq anhia táq chóq cũai ũan anhia ĩn anhia yoc.”
4 Então, os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem a teus olhos. E levantou-se Davi e, mansamente, cortou a orla do manto de Saul.
5 Toâq Davĩt táq ngkíq, mứt án tatâp tháng cỗ án sâng lôih.
5 Sucedeu, porém, que, depois, o coração doeu a Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul;
6 Ngkíq án pai chóq máh tahan án neq: “Sễq Yiang Sursĩ chỗi yỗn cứq cachĩt cũai sốt cứq, la cũai Yiang Sursĩ khoiq rưoh yỗn cỡt puo!”
6 e disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor , estendendo eu a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor .
7 Chơ án tỡ yỗn tỗp tahan án chíl puo Salơ.
7 E, com estas palavras, Davi conteve os seus homens e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; e Saul se levantou da caverna e prosseguiu o seu caminho.
8 Ma Davĩt tayáh aloŏh yáng clĩ án, cớp arô chóq án neq: “Puo cứq ơi!”
8 Depois, também Davi se levantou, e saiu da caverna, e gritou por detrás de Saul, dizendo: Rei, meu senhor! E, olhando Saul para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e se prostrou.
9 cớp Davĩt blớh neq: “Nŏ́q anhia tamứng parnai cũai canŏ́h pai hếq ễ táq sâuq chóq anhia?
9 E disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Eis que Davi procura o teu mal?
10 Sễq anhia chanchớm loah, mbỡiq sanua tâng cưp nâi Yiang Sursĩ khoiq chiau anhia pỡ talang atĩ hếq. Tỗp tahan hếq ớn hếq cachĩt chíq anhia, ma hếq sâng sarũiq táq. Ngkíq hếq atỡng alới neq: ‘Cứq tỡ ễq cachĩt án, yuaq án la puo Yiang Sursĩ khoiq rưoh.’
10 Eis que este dia os teus olhos viram que o Senhor , hoje, te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do Senhor .
11 Mpoaq ơi! Anhia nhêng chu chễu au tuar anhia sớp. Pĩeiq lứq la hếq cachĩt táh anhia, ma hếq cứt bĩq chễu au tuar anhia sâng. Ranáq nâi têq yỗn anhia dáng raloaih lứq hếq tỡ bữn talốh, tỡ la ễ táq sâuq chóq anhia. Tam hếq tỡ bữn táq lôih ntrớu chóq anhia, ma anhia noâng rapuai ễ cachĩt níc hếq.
11 Olha, pois, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão; porque, cortando-te eu a orla do manto, te não matei. Adverte, pois, e vê que não há na minha mão nem mal nem prevaricação nenhuma, e não pequei contra ti; porém tu andas à caça da minha vida, para ma tirares.
12 Sễq Yiang Sursĩ rasữq hếq cớp anhia, noau táq lôih! Sễq Yiang Sursĩ yỗn anhia roap tôt tễ máh ranáq anhia chíl hếq, ma hếq tỡ nai chanchớm loâng ễ táq sâuq chóq anhia.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti e vingue-me o Senhor de ti; porém a minha mão não será contra ti.
13 Samoât santoiq pali panha tễ mbŏ́q pai neq: ‘Cũai sâuq dáng táq ống ranáq sâuq.’ Yuaq ngkíq, hếq tỡ bữn táq anhia.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.
14 Puo I-sarel loŏh chuaq noau? Anhia ravoât ễ cachĩt noau? Rapuai muoi lám acho khoiq cuchĩt, tỡ la pupễt muoi lám mpái?
14 Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? A um cão morto? A uma pulga?
15 Sễq Yiang Sursĩ rablớh hái bar náq, noau táq lôih. Sễq Ncháu bễng cớp chuai hếq, yỗn têq vớt tễ talang atĩ anhia.”
15 O Senhor , porém, será o juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
16 Toâq moâm Davĩt pai ngkíq, puo Salơ pai neq: “Davĩt, con cứq ơi! Samữong mới tỡ?”
16 E sucedeu que, acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, disse Saul: É esta a tua voz, meu filho Davi? Então, Saul alçou a sua voz e chorou.
17 Cớp án pai chóq Davĩt neq: “Anhia la cũai tanoang o clữi tễ cứq, yuaq anhia táq o níc chóq cứq; ma hếq táq ranáq sâuq lứq chóq anhia.
17 E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 Tâng tangái nâi anhia apáh yỗn hếq dáng, anhia táq tanoang chóq hếq; yuaq anhia tỡ bữn cachĩt hếq, tam Yiang Sursĩ khoiq chiau hếq pỡ talang atĩ anhia.
18 E tu mostraste hoje que usaste comigo bem; pois o Senhor me tinha posto em tuas mãos, e tu me não mataste.
19 Tỡ bữn cũai aléq ma dŏq cũai par‑ũal án; lứq án tỡ bữn yỗn cũai ki pỡq ien khễ. Sễq Yiang Sursĩ satốh ŏ́c bốn yỗn anhia tễ máh ranáq anhia táq tâng tangái nâi!
19 Porque quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixaria ir por bom caminho? O Senhor , pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 Sanua hếq dáng raloaih lứq nỡ‑ra anhia cỡt puo cũai I-sarel; cớp cruang ki cỡt khâm nhơ tễ chớc anhia bán curiaq.
20 Agora, pois, eis que bem sei que certamente hás de reinar e que o reino de Israel há de ser firme na tua mão.
21 Yuaq ngkíq anhia cóq parkhán cớp hếq nhơ ramứh Yiang Sursĩ, yỗn anhia dŏq dỡi tamoong tŏ́ng toiq hếq, cớp tỡ yỗn ramứh dống sũ hếq cỡt pứt nheq.”
21 Portanto, agora, jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha semente depois de mim, nem desfarás o meu nome da casa de meu pai.
22 Chơ Davĩt parkhán án ễ táq ngkíq. Moâm ki puo Salơ píh chu loah pỡ dống án. Ma Davĩt cớp tahan án píh chu loah pỡ ntốq alới ỡt tooq.
22 Então, jurou Davi a Saul. E foi Saul para a sua casa, porém Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.