Tito 3
BPS vs NAA
1 Na fafaldamam i dad to faglut, fye ku too ale mafè na mimen dad ulu mebe i banwela, na i dademe ganlal, na fatlagad ale tmabeng dale di kdee fye nimò.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Na nang ale talù sasè gablà di balù simto, na nang fakuf di kasbulaw, bay toola fanduf na fanse i kdee dad to, na fitela kafèla di dale.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Du balù gito di muna, là ito fa glabat i dalan Dwata, na là ito mimen kenen, na gasyat ito di kaglut. Magfasak ito di kdee bung sasè nibalito na knayeito. Na mnè ito di sasè fandam, na di kingà nawa. Na mnang nawa dad to gito, na gito mnang nawa dale.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Kabay di kfite Dwata i Falwà gito, i kafyen na kalbong nawan di gito,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 falwaan ito mdà di kaflayam landè gusenan, ise gumdaan di fye mgimoito, bay alò mdà di kakdon gito. Falwaan ito fagu di klaneb Mtiu Tulus na di kablén di gito i falami nawa.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Na too fnè Dwata Mtiu Tulus di gito fagu di ku Dyisas Krayst i Falwà gito,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 du fye mdà di kafye Dwata, matlu ito di kiten, du fye gfunito nawa landè sen i tooito sanfatan.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Too glut i gmangu di ge ani.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Kabay fawag ge di dad kastalù landè kamu, gablà di kdee dad gutambul i dad to, na kasdal na kasbulaw i dad to gablà di dad flalò blé Dwata fagu di ku Mosis, du kdee nimò én landè gukmamu na landè fye gukelan.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Na ku nun to mlét nawa i dad to faglut, fye ku nngakam kenen sulê kel di lwe dulê. Na ku laan ge nimen, tnagakyu kenen,
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 du gadeam i to gambet én, tagasyat di glut dalan. Na i salaan ani fgadè dun sasè nimoan.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Ku dekgu Artimas ku demen Tikikus ditù di ge, too ge smitong deg di banwe Nikofolis, du mdà di nawagu mnè agu ditù di bang katno i banwe.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Toom tnabeng Sinas i abugadu na Afolos di kagula tamdò, na snikofam kdee kanlidùla.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Là alò ge, bay fye ku i dad to faglut toola fkah di nawala i kimòla fye, du fye gtabengla i dad demela to di nun too kanlidù, du fye nun fye bunge di nimòla.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Na Titus, kdeemi dini galmi ge fandam. Na manam di dad flanekito faglut ditù galmi ale fandam.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?