Provérbios 12
BPS vs ACF
1 I to mayè flinge i kngak kenen di gugsalaan mayè
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Kanlehew Dwata i to fye,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 I to sasè landè gutadagan du sasè nimoan, taman fugen,
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Lehew na dag i satu lagi i yaanan fye ldam,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 I fandam i to matlu gablà di demen to too tlu,
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 I talù i dad to sasè gafalmo i demen to,
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 I dad to sasè mati, na landè tnagakla bella,
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 I to fulung faldam magdayen,
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Fye fa i to mdanà ku too malgad mimò du fye mto,
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 I to matlu, too fye kifatan i dad lmanafan,
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 I to too malgad mimò fule nun lukas i knaanan,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 I dad to sasè, én alò kayèla nimò i sasè,
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 I to sasè mfawel kenen fagu di sasè taluan,
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 I to gamdawat i untung fagu di dad gmanan na i dadmgimoan.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 I to là fulung faldam, fnaglutan slame fye i kdeenimoan,
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 I to là fulung faldam, laan gadnan i kaflabean,
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 I to tmulen i kaglut di gususay falwaan i kaglut,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 I to i là funa fandam i manan,
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 I kakakéng là sa mlawil du nun gusenan,
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 I to faldam mimò sasè, klimbung i mnè di nawan,
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Landè sasè mkel di to matlu,
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Too knang Dwata i dad to tmulen kakakéng,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 I to fulung mebe i kton laan fdag i gnadean,
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 I to malgad mimò, kenen mbaling to mebe i nimò,
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 I to gal nun ksamuk i nawan landè klehewan,
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 I to matlu, kenen malak i dad demen sgalak di fye,
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 I to là mayè mimò, laan gwè i knayean,
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 I matlu dalan salu di klawil,
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?