Êxodo 24
BPS vs ARIB
1 Na lêman talù Dwata di ku Mosis, manan, “Mnagad ge dini di deg di bulul, na faginam Aron, na lwe dad ngaan lagi dunan, Nadab, Abihu, na i dad fitu falò dad tua di dad bel Israél. Di là gamu fa kel di tah, déén gamu fa di gumawagan fnangamfùyu agu,
1 Depois disse Deus a Moisés: Subi ao Senhor, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
2 du ge alò i fakay fdadong di dagu. I dad to magin ge là fakay fdadong di dagu. Na i dademem dad bel Israél là fakay balù mnagad di bulul.” Én gman Dwata.
2 Só Moisés se chegará ao Senhor; os, outros não se chegarão; nem o povo subirá com ele.
3 Na di kakel Mosis di dad to, tnulenan ale i kdee gman Dwata i Amu, na i kdee dekan dale, na salngan ale tmimel, manla, “I kdee gman Amumi Dwata, én nimòmi.”
3 Veio, pois, Moisés e relatou ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado faremos.
4 Na sulat Mosis i kdee gman Dwata i Amu.
4 Então Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel,
5 Kafnge én, nun dad lamnok lagi dekan, du snakufla i dad dsù di Dwata i Amu, na lê nun dad baka dsùla, du ani ilè masasatu ale di Dwata.
5 e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.
6 Nwè Mosis i kagatngà i litè i dad lmanaf, du fkahan di lam i tukung, na i dademe litè sabulan di gudamsù.
6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 Kafnge én, nwean i gugsulat i dad flalò Dwata dale, na bnasan di dad to. Na di kaklingela dun, manla, “Nimenmi Amumi Dwata na nimòmi i kdee flaloan gami.”
7 Também tomou o livro do pacto e o leu perante o povo; e o povo disse: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.
8 Na nwean i tukung nun litè na sabulan di dad to. Na manan, “Litè ani i ilè nun kasfakang mgimò Amuito Dwata di gito, di kablén di gito i kdee dad flaloan ani.”
8 Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Senhor tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.
9 Na kafnge én, Mosis, Aron, Nadab, Abihu, na fitu falò dad ulu di dad bel Israél, mnagad ale di bulul,
9 Então subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 na teenla Dwata, i Dwata fnangamfù dad bel Israél. Di dungan i blian, gambet i dalan too mneng na mlunu, salngad i satu batu dnagit safira, na too mtiu i klunun salngad klunu i langit.
10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.
11 Balù teen i dad tua di dad bel Israél, Dwata, laan ale falmo. I kdeela kmaan na minum di muna i Dwata.
11 Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Kafnge én, talù Dwata di ku Mosis, na manan, “Mnagad ge dini di dagu, na klom dini, blégu ge i lwe bong batu kufil, i gusmulatgu i dad flalògu du tdoam di dad to.”
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.
13 Taman fatlagad Mosis na i saligan Dyaswa, na mdà ale, na mnagad Mosis di bulul Dwata.
13 E levantando-se Moisés com Josué, seu servidor, subiu ao monte de Deus,
14 Di là fa mdà man Mosis di dad tua i dad bel Israél, manan, “Fatanyu gami dini kel di kasfulêmi. Gani sa Aron na Hur i dademeyu, na ku nun kasbulawyu, ale sa smafye gamu.”
14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
15 Na di knagad Mosis di bulul, too mgat i labun, na maglimun i bulul.
15 E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
16 — ausente —
16 Também a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia, do meio da nuvem, Deus chamou a Moisés.
17 — ausente —
17 Ora, a aparência da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 Taman di knagad Mosis di tah i bulul, fusuk kenen di lam i labun. Na mnè kenen ditù fat falò duh na fat falò butang.
18 Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?