Hebreus 8

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kalɛ titiliwu nɛ fɔlɛtsa a kĩ bɔlamɛna kalɛ a kamɛ nyɛ kĩ budeĩ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee kĩĩ odu, kĩ edzi nɛ Obu Lɛgã Kpale lɛgãkpo a sɔmɔna nɛ ode.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Yasum ndɛ ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ aye nɛ Kakɔ Kpalɛwa Flee a kĩ kɛnyɛ lima patampa wĩ a kamɛ, kĩ nnɛ́ otidziwa lɛbɔa de, mbom boe Ɔlate a lɛbɔa de.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Badzina ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ flee kamɛ odi nyɛ odi kĩ ɛkɔa afɔliɛ fɔtsa ɛkpa Baguma ɛbɔa afɔliɛ lɛmɛ, foesũ kɛnɛ kĩ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee kĩĩ lɛmɛ ɛna afɔliɛ litsedi ɛkpa Baguma.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ade ntɛ tite akũ edzi ni, kufɛ ɛláanya ɔsɔfɔ kɔlaa, kitonɛkĩ basɔfɔ a kĩ be akɔa futetsa kakpa Baguma nɛ Yudafɔ mbla a onukpɛ̃ a deĩ kɔkɔɛ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Adzuma kĩ bakɛna ndɛ basɔfɔ aye nɛ kasumkɔ̃ la ndɛ fukĩ fudeĩ nɛ ode a kuyo odi.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Lɛmɛ finyaa Baguma kpa Yesu ɔsɔfɔ adzuma kĩ ɛnɛnɛ ɛbɛ̃ basɔfɔ a tide kɔlaa, ndɛ ayekĩ apam a kĩ ɛkɛna nɛ Baguma mɔ ye bati kayite a nɛnɛ ɛbɛ̃ a, kitonɛkĩ bɛkɛna ye nɛ bɔhɛ a kĩ ɛnɛnɛ ɛbɛ̃ a akũ.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Ntɛ mfumsu adima ɛtana nɛ apam atɔnyade a akũ ni, kufɛ fɔláabuki fusĩ kĩ bakɛna ayade.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Lɛmɛ Baguma amɔ mfumsu nɛ ye bati akũ kĩ ɛlɛ kĩ,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Apam kĩĩ lɛláana ndɛ ekĩ
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ɔlate a buki ɛlɛ kĩ,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Odima lɛláabuki ɛtsa ɔkɔba fɔtsa
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Maamɔ be kɔnya nɛ be ɔbla kpa a kĩ bɛbɔa akũ,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Kĩ Baguma lɛ kĩ apam vɔɛ̃ a, fɔatsa kĩ ɛkɛna atɔnyade a akɔɛ. Ade finyaakĩĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ lɛkɛna lɔkɔɛ ni, owi lɛláabuna mɔ laatɛ̃ lɛnaa.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.