Efésios 1

BOR vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Paulo nure imi. Pao Kurireu emare ure tumeardae tawuje tuwo itudo boe ewagai Jesus bataru tabo boe emeartoruwo Jesus Cristoji. Itogea kurire kodire ire awu atugoreboe pemegado iwo maku Éfeso ba kurireu kejewuge meartorure Jesus jiwuge ewagai. Emeartorure Jesusji dukodire emugu pemegare Jesus apo rugadu. Nou Éfeso ba kurireu kejewuge ekare tugera ra Jesus Cristo piji rugadu. Emugu pemegare apo rugadu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Pao Kurireu ro pemegawo tai rugadu tabemegawo pudui. Uwo tabemegado boei jamedu. Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai tabemegawo pudui jamedu. Uwo tabemegado boei jamedu.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Pagimijera Jesus Cristo uo nure ema. Jesus Cristo meartorure tuoji rugadu. Pameartorure Jesus Cristoji dukodire pamugu pemegare Pao Kurireu apo. Dukodire ure baru tadawu turo pemegareu maku pagai taidu tabo tuwo paroiwado pameartoru rakawo ji.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 — ausente —
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 — ausente —
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Dukodire pamago pemegawo Pao Kurireuji. Emare ro pemegare pai taidu tabo rugadu. Makudure pagaiboe ukare morido pagai. Pao Kurireu ure tumeardu kurire jiwu tonaregedu maku pagai taidu tabo.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Pao Kurireu ro pemegare pai rugadu! Mare paro pemegare du moriče karega. Pabegare mare kočare Pao Kurireu ro pemegare pai. Emare ure tumeardae tawuje turo pemegawo pai taidu tabo. Dukodire Jesus Cristo ure tugu redo paro pegareu moriče tuwiagoduwo paro pegareu piji tuwo tugeragu pai paro pegareu piji. Emare ure padawuje paro pegareu piji pagawo paro pegareu morido pugeje.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Ure turo pemegareu kurido pagai rugadu. Pao Kurireu jorduware rugadu. Roiware turowo boe jamedu boeji tuwo boe jamedu boe udo turugadu.
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Dukodire ure tumeardae tawuje marigudu taidu tabo. Mare boe erduwakare nou Pao Kurireu meardaeji. Mare aino čare ure itudo boe ewagai iwo boe erduwado nou tumeardaeji. Ure nou tumeardae tawuje marigudu boe emeartoruwo Jesus Cristoji.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Nou tumeardae tabore Pao Kurireu aidure tuwo boe eiamedu boe edo bato pui pudae. Aidure tuwo baru tadawuge eiamedu boe edo bato pui pudae. Aidure tuwo moto kejewuge eiamedu boe edo bato pui pudae. Ure tugeragu Jesus Cristoji tuwo boe eimijera kurireudo ema. Dukodire ia meri keje Pao Kurireu umode boe jamedu boe udo turugadu dukejere umode nou tumeardae jetudo pudui rugadu. Boe eiamedu boe eimijera kurireu mode Jesus Cristoče rugadu.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Boe jamedu boe ure nono Pao Kurireu meardae mogadure. Ukare moto to du otodai ure tumeardae tawuje tuwo tugeragu boei tuwo emugu pemegado pudabo. Ji aino ure nou tumeardae pemegado tuwo tugeragu pai pameartoruwo Jesus Cristoji Pao Kurireu uwo pamugu pemegado apo rugadu.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Pao Kurireu ure tugeragu čei čegimaduwo apo rugadu jii toro rugadu, čemago pemegawo rore čei duji rugadu jii toro rugadu. Meartorure Jesus jiwuge boetojiwuge nure čegi.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Tagi jamedu tameardure Jesus bataru remawuji. Nou bataru pemegare tai rugadu. Nono tameartorure Jesusji jamedu. Dukodire ure taginorudo taro pegareu piji dukodire ukare taro pegareu morido tagai jamedu. Dukodire mugu pemegare Pao Kurireu apowuge nure tagi jamedu. Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure Tuwari maku tagai. Makore boei marigudu tumoduie Tuwari maku meartorure Jesus jiwuge etai. Aino ure Tuwari maku pagai rugadu. Pao Kurireu Uwari rakojere meartorure Jesus jiwugebo rugadu dukodire boe erduware Pao Kurireu uwobe nure emage duji.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Pao Kurireu uwobe nure meartorure Jesus jiwugeče. Dukodire Pao Kurireu Uwari rakojemode meartorure Jesus jiwugebo jii toro Jesus aregodumode du ka. Jesus aregodumode dukeje umode meartorure puduiwuge eewodudo pugeje. Umode etawuje ro pegareuge epiji emuguwo pudabo jii toro rugadu. Pao Kurireu Uwari rakojere nou meartorure Jesus jiwugebo dukodire erduware Pao Kurireu umode nou tumagore jiboe jetudo pudui rugadu. Dukodire pamago pemegawo Pao Kurireu meardae pemegareuji rugadu!
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Dukodire imagore Pao Kurireu bagai baruto tabaru tabo tu tu je. Imeardure tameartorure Pagimijera Jesus jituji. Imeardure jamedu tameardu kurie Pao Kurireu uwobe eiamedu boei duji.
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Dukodire ikimadure Pao Kurireu apo tarore jiboeji. Imagore baruto Pao Kurireu bagai tabaru tabo tu tu je.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Inogwamagudure Pao Kurireuji uwo Tuwari maku tagai. Pao Kurireu nure ema. Pagimijera Jesus Cristo Uo Kurireu nure ema. Inogwamagudure Pao Kurireuji Uwari uwo tarduwado taro pemegareuji, uwo tarduwado Pao Kurireuji. Dukodire tarduwamode Pao Kurireuji rugadu.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Inogwamagudure Pao Kurireuji uwo tagaora pemegado tarduwawo Pao Kurireu bataru remawuji. Pao Kurireu makore tawagai marigudu. Aino imagore Pao Kurireu bagai baruto uwo tarduwado kodiba makore tawagai. Makore tawagai tarduwawo tarudumode baru to duji rugadu. Makore turo pemegamoduie meartorure puduiwugei. Aino imagore Pao Kurireu bagai baruto uwo tarduwado nou turo pemegareuji rugadu.
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 — ausente —
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Pao Kurireu ure boe jamedu boe mugudo Jesus iera keje dukodire boe emodukare tuginorudo Jesus piji. Meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe eimijera pemegareu nure ema rugadu.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Jesus ure nono boe etaora mogadure. Mare boe etaora ji karega inagoino. Meartorure Jesus jiwuge ekimijera nure Jesusče. Dujire inagoino. Meartorure Jesus jiwuge ere nono Jesus ukana upogora mogadure. Mare ukana upogora ji karega inagoino. Jesus uwobe nure nou meartorure puduiwu boeče. Jesus utugarege nure emage jamedu. Dujire inagoino. Meartorure Jesus jiwuge eragakare mare Jesus ure turaga maku nou meartorure puduiwuge etai tuwo eragado erowo nono Jesus meardae mogadure. Jesus ure boe jamedu boe udo nono tumeardae mogadure boe jamedu boe parugajeje.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra