Apocalipse 4
BOR vs ACF
1 Ča Jesus ure tuwadaru akedudo dukeje itaiwore pugeje. Nono iordure ia bai poroji baru tada. Jadodure. Nono imeardure Jesus makoji pugeje. Akore nono ia tapira ukiga ako mogadure. Jesus akore: – Aru mato iwo ardudo iromode jiboeji.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Rore puku i Pao Kurireu Uwari ure tugeragu i dutabo. Nono ča iragojere baru tada. Itaiwore boe jamedu boe parugajeje. Nono iordure ia boe eimijera kurireu muga iraji. Ia boe mugure keje.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Je urugu kaworure nono nou tori pemegareu jaspe urugu kaworure dumogadure. Urugu kujagure nono nou tori pemegareu sardônio urugu kujagure dumogadure. Nou boe eimijera muga ira mugure ia jure kaworureu oiadada. Nou jure kaworure nono nou tori pemegareu esmeralda kaworure dumogadure.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Boe eimijerage emuga ira enodo padu kejewure vinte quatro. Etaiare pači nou boe eimijera kurireu apo. Boe emugure ewugeje jamedu. Boe eimijerage nure emage jamedu. Ekudau areia kigadu maere ei. Nou etaotadawu tadare nou tori kuieje doge emedure.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Nou boe eimijera kurireu muga ira pijire boeiaragudu ure tudawuje, boeiaruru ure tudawuje. Nou boe eimijera kurireu muga ira jokoraire jorugu enodo padu kejewure sete urugure dutabo. Joru mare joru karega. Pao Kurireu utugarege baru tadawuge nure emage.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Nou boe eimijera kurireu muga ira kejere iaboere tudawuje jamedu. Ure nono kurugwa mogadure. Nou kurugwa po jokurugudure nono meriri kuru mogadure. Ia barege ere pobe puibiji. Ere taiado nou boe eimijera kurireu muga ira tabo. Nou barege eekukare pobe. Eeku makare etaora keje.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Ia barogo aorare nono leão aora mogadure. Ia barogo aorare nono tapira imedu aora mogadure. Ia barogo aorare nono boe etaora mogadure. Ia barogo aorare nono aroečeba koduredu umogadure.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Nou barege eigodo oto padu kejeboere seis tu tu ei. Eeku epadure etaora meji pudogi. Nono nou barege eragodure meriji boečoji. Egore: – Pao Kurireu rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu. Ro pegareu bokware rugadu. Pao Kurireu ro rakareu nure ema rugadu. Boe eimijera kurireu nure ema rugadu. Marigudu ure rugadu. Ema nure ema rugadu jii aino. Akedumodukare jamedu jii toro rugadu.
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 — ausente —
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Egore: – Čegimijera Kurireu nure aki. Pao Kurireu nure aki. Aki are boe jamedu boe towuje. Dukodire apemegare. Boe emago pemegare ai aragare kodi. Boe ewo akie kurido rugadu. Boe emeartoruwo awadaruji rugadu. Akire are ameardae tawuje awo boe jamedu boe towuje. Ameardae koiare boe etagedukare marigudu.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?