2 Tessalonicenses 3
BOR vs ARIB
1 Imedage nure tagi. Ainore itaidure imagowo tai. Tamagodo baruto čebaru tabo čemago pemegawo Pagimijera Jesus jiboeji boe ewiagai, boe emeartoruwo Pagimijera bataruji, boe emeartoruwo Jesusji moto jamedu boe parugajeje. Tawiapagare Jesus bataruji. Tamagodo baruto ia boe ewiapagawo nono tawiapaga mogadure.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Tamagodo baruto čebaru tabo Pao Kurireu uwo čeginorudo ro pegareuge epiji. Čemagomode Pao Kurireu bataruji boe ewiagai dukeje iage emeartorumodukare ji. Etaidumode turo pegawo čei.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Mare Pao Kurireu kodumode tuwadaruji tu rugadu. Umodukare tugera ra pabiji. Umode taragado tameartoruwo pudui. Emare umode taginorudo bope doge eimijera piji.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Čemeartorure pagimijera Jesus roji. Dukoiare čerduware tameartorumode Pagimijera Jesus bataruji rugadu. Čerduware tai. Tameartorunure čere tawie jiwu Pao Kurireu bataruji. Tameartorumode čere tawie jiwu Pao Kurireu bataruji rugadu.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Pagimijera Jesus uwo tarduwado rugadu Pao Kurireu meardu kurire boei duji. Uwo tarduwado Jesus Cristo umode taragado tagawo tagera ra tameartorure pudui dupiji.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Čemedage nure tagi. Čewo tawie ia Pagimijera Jesus Cristo meardaeji pugeje. Ia meartorure Jesus jiwuge ekera kiarire, etaidukare tumaragoduwo rugadu. Emeartorukare čewadaruji. Tagera ra epiji. Taburedukaba ei.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Tarduware tarowo nono čero mogadure. Čeragojere tagabo dukeje čegera kiarikare.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Čere boe ere maku čenaiboe morido rugadu. Čemaragodu rakare diero bagai. Čemaragodure meriji, boečoji. Čedaidukare čewo boe pegareu rakado tai.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Čerore aino mare paga karega tarowo aino čero mogadure. Pegakare čemagowo čege bagai tabiji mare čerokare aino.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Čeragojere tagabo dukeje čere tawie aino: – Maragodukareu okwagemodukare.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ča. Boe ere čewie ia tagi tagaidukare tamaragoduwo. Tagaidure tagera kiariwo. Tagaidure tagogiruwo tamedagei.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Čewo tawie Pagimijera Jesus Cristo meardaeji. Taro pemegawo. Tamaragoduwo diero bagai tawo akirodo boeji tageče. Tagogwamagudukaba boei iaboe bagai tageče.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Ča tagaba tagera ra taro pemegareu piji. Tarodo aino tagaidu tabo.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ča iage emeartorumodukare awu čewadaruji dukeje tagera ra epiji. Nono epogurumode.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Mare tagaba tardu pegado ei. Emeartorure Jesusji marigudu. Aino čare tagogituwado ei tawo ewie emeartoruwo awu atugoreboeji. Tarodo ei nono taro moga tawie magei dumogadure.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Pagimijera uwo tabemegado pui. Emare umode pabemegado boei rugadu meri jameduji jii toro. Pagimijera Uwari rakojewo tagabo.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Paulo nure imi. Imire ire awu atugoreboe pemegado. Ainore ire iwadaru bu bapera keje. Ainore imode ikie bu bapera keje.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Pagimijera Jesus Cristo uwo turo pemegareu maku tagai. Urugadureu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?